Hosea 1:9

1:9 Then the Lord said: “Name him ‘Not My People’ (Lo-Ammi), because you are not my people and I am not your God.”

Hosea 2:17

2:17 For I will remove the names of the Baal idols from your lips,

so that you will never again utter their names!”

Hosea 8:5

8:5 O Samaria, he has rejected your calf idol!

My anger burns against them!

They will not survive much longer without being punished,

even though they are Israelites!

Hosea 10:15

10:15 So will it happen to you, O Bethel, 10 

because of your great wickedness!

When that day dawns, 11 

the king of Israel will be destroyed. 12 

Hosea 12:9

12:9 “I am the Lord your God 13  who brought you 14  out of Egypt;

I will make you live in tents again as in the days of old. 15 

Hosea 13:4

Well-Fed Israel Will Be Fed to Wild Animals

13:4 But I am the Lord your God,

who brought you out of Egypt.

Therefore, you must not acknowledge any God but me;

except me there is no Savior.


tn Heb “Then he said”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. As in v. 6, many English versions specify the speaker here.

tn The independent personal pronoun אַתֶּם (’attem, “you”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole. To make this clear TEV translates this as third person: “the people of Israel are not my people” (cf. CEV, NLT).

tn The pronominal suffix on the preposition לָכֶם (lakhem, “your”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole.

tc The MT reads לֹא־אֶהְיֶה לָכֶם (lo-ehyeh lakhem, “I will not be yours”). The editors of BHS suggest emending the text to לֹא־אֱלֹהֵיכֶם (lo-elohekhem, “I will not be your God”). The emendation creates a tighter parallel with the preceding אַתֶּם לֹא עַמִּי (’attem lo’ ’ammi, “you are not my people”). Because of a lack of external evidence, however, the reading of the MT should be retained.

tn Heb “I am not yours.” The divine name “God” is supplied in the translation for clarity even though the reading of the MT is followed (see previous tc note). Almost all English versions (including KJV, ASV, NASB) supply “God” here.

sn This is an allusion to Yahweh’s promise to Moses אֶהְיֶה עִמָּךְ (’ehyehimmakh, “I will be with you”; Exod 3:12, 14). In effect, it is a negation of Exod 3:12, 14 and a cancellation of Israel’s status as vassal of Yahweh in the conditional Mosaic covenant.

tn The vav consecutive prefixed to וַהֲסִרֹתִי (vahasiroti) “I will remove” (vav consecutive + Hiphil perfect 1st person common singular) introduces an explanatory clause.

tn Heb “the Baals.” The singular term בַּעַל (baal) refers to the Canaanite god Baal himself, while the plural form הַבְּעָלִים (habbéalim) refers to the manifestations of the god (i.e., idols; BDB 127 s.v. בָּעַל II.1).

tn Heb “from her mouth.” In the translation this is rendered as second person for consistency.

tn Heb “they will no longer be mentioned by their name.”

tn Heb “How long will they be able to be free from punishment?” This rhetorical question affirms that Israel will not survive much longer until God punishes it.

10 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.

11 tn Heb “when the dawn is cut off” or “when the day ceases.” Cf. NLT “When the day of judgment dawns.”

12 tn The root דָמָה (damah, “to be cut off, cease to exist, be destroyed”; BDB 198 s.v. דָמָה; HALOT 225 s.v. דמה) is repeated in the Hebrew text. The form נִדְמֹה (nidmoh, Niphal infinitive absolute) appears in the first colon, and the form נִדְמָה (nidmah, Niphal perfect 3rd person masculine singular) appears in the second colon. This striking repetition creates a dramatic wordplay which, for stylistic reasons, cannot be reproduced in English translations: “The moment the dawn ceases to exist (i.e., at the break of dawn), the king of Israel will cease to exist.”

13 sn The Lord answers Ephraim’s self-assertion (“I am rich!”) with the self-introduction formula (“I am the Lord your God!”) which introduces judgment oracles and ethical instructions.

14 tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.”

15 tn Heb “as in the days of meeting” (כִּימֵי מוֹעֵד, kime moed). This phrase might refer to “time of the festival” (e.g., Hos 2:13; 9:5; cf. NASB, NRSV, NLT) or the Lord’s first “meeting” with Israel in the desert (cf. NAB, TEV, CEV). In his announcements about Israel’s future, Hosea uses “as in the days of […]” (כִּימֵי) or “as in the day of […]” (כְּיוֹם, kÿyom) to introduce analogies drawn from Israel’s early history (e.g., Hos 2:5, 17; 9:9; 10:9).