Haggai 1:8

1:8 Go up to the hill country and bring back timber to build the temple. Then I will be pleased and honored,’ says the Lord.

Haggai 1:13

1:13 Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s word to the people: “I am with you!” says the Lord.

Haggai 2:14

2:14 Then Haggai responded, “‘The people of this nation are unclean in my sight,’ says the Lord. ‘And so is all their effort; everything they offer is also unclean.


tn Heb “and build the house” (so NIV, NRSV), with “house” referring specifically to the temple here.

sn The temple was built primarily of stone, so the timber here refers to interior paneling (see v. 4) and perhaps to scaffolding (see Ezra 5:8; 6:4).

tn The Hebrew verb אֶכָּבְדָ (’ekkavda) appears to be a defectively written cohortative (“that I may be glorified”). The cohortatives (note that the preceding אֶרְצֶה, ’ertseh, “I will be pleased,” may also be taken as cohortative) indicate purpose/result (cf. NIV, NRSV “so that”; CEV “so”) following the imperatives of v. 8a (“go up,” “bring back,” “build”).

tn Heb “Haggai, the messenger of the Lord, said by the message of the Lord to the people.” The Hebrew is highly repetitive; in keeping with contemporary English style this has been simplified in the translation.

tn Heb “so this people, and so this nation before me.” In this context “people” and “nation” refer to the same set of individuals; the repetition is emphatic. Cf. CEV “this entire nation.”

sn The point here is that the Jews cannot be made holy by unholy fellowship with their pagan neighbors; instead, they and their worship will become corrupted by such associations.