17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 8 as he said to himself, 9 “Can 10 a son be born to a man who is a hundred years old? 11 Can Sarah 12 bear a child at the age of ninety?” 13
26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 14 He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 15 “The men of this place will kill me to get 16 Rebekah because she is very beautiful.”
1 tn The
2 tn Heb “and the
3 tn Heb “in his heart.”
4 tn Here the Hebrew word translated “curse” is קָלָל (qalal), used in the Piel verbal stem.
5 tn The Hebrew particle כִּי (ki) can be used in a concessive sense (see BDB 473 s.v. כִּי), which makes good sense in this context. Its normal causal sense (“for”) does not fit the context here very well.
6 tn Heb “the inclination of the heart of humankind.”
7 tn Heb “from his youth.”
8 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.
9 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”
10 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.
11 tn Heb “to the son of a hundred years.”
12 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).
13 tn Heb “the daughter of ninety years.”
14 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.
15 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.
16 tn Heb “kill me on account of.”
17 tn Heb “and he set the faces of.”