11:8 So the Lord scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building 2 the city.
19:10 So the men inside 4 reached out 5 and pulled Lot back into the house 6 as they shut the door.
20:8 Early in the morning 7 Abimelech summoned 8 all his servants. When he told them about all these things, 9 they 10 were terrified.
22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 11 for Beer Sheba where Abraham stayed. 12
37:5 Joseph 20 had a dream, 21 and when he told his brothers about it, 22 they hated him even more. 23
37:18 Now Joseph’s brothers 25 saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
37:23 When Joseph reached his brothers, they stripped him 26 of his tunic, the special tunic that he wore.
45:25 So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. 33
46:28 Jacob 34 sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. 35 So they came to the land of Goshen.
1 tn The Hebrew word used here is אָדָם (’adam).
2 tn The infinitive construct לִבְנֹת (livnot, “building”) here serves as the object of the verb “they ceased, stopped,” answering the question of what they stopped doing.
3 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “inside” has been supplied in the translation for clarity.
5 tn The Hebrew text adds “their hand.” These words have not been translated for stylistic reasons.
6 tn Heb “to them into the house.”
7 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
8 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
9 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
10 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “and they arose and went together.”
12 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
13 tn Heb “and we will ask her mouth.”
14 tn Heb “son.”
15 tn Heb “and they said, ‘We know.’” The word “him” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. In the translation several introductory clauses throughout this section have been placed after the direct discourse they introduce for stylistic reasons as well.
16 tn Heb “and he said to them, ‘Is there peace to him?’”
17 tn Heb “peace.”
18 tn Heb “and what was in the city and what was in the field they took.”
19 tn Heb “they took captive and they plundered,” that is, “they captured as plunder.”
20 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Heb “dreamed a dream.”
22 sn Some interpreters see Joseph as gloating over his brothers, but the text simply says he told his brothers about it (i.e., the dream). The text gives no warrant for interpreting his manner as arrogant or condescending. It seems normal that he would share a dream with the family.
23 tn The construction uses a hendiadys, “they added to hate,” meaning they hated him even more.
24 tn The imperative in this sentence has more of the nuance of a request than a command.
25 tn Heb “and they”; the referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity.
26 tn Heb “Joseph”; the proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
27 sn It was with two young goats that Jacob deceived his father (Gen 27:9); now with a young goat his sons continue the deception that dominates this family.
28 tn Heb “all which they were doing there, he was doing.” This probably means that Joseph was in charge of everything that went on in the prison.
29 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes.
30 tn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story.
31 tn “was listening.” The brothers were not aware that Joseph could understand them as they spoke the preceding words in their native language.
32 tn Heb “for [there was] an interpreter between them.” On the meaning of the word here translated “interpreter” see HALOT 590 s.v. מֵלִיץ and M. A. Canney, “The Hebrew melis (Prov IX 12; Gen XLII 2-3),” AJSL 40 (1923/24): 135-37.
33 tn Heb “and they entered the land of Canaan to their father.”
34 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
35 tn Heb “to direct before him to Goshen.”
36 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.”
37 sn Slaves. See the note on this word in v. 21.
38 tn Heb “and forty days were fulfilled for him, for thus are fulfilled the days of embalming.”
39 tn Heb “wept.”
40 sn Seventy days. This probably refers to a time of national mourning.