1 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).
3 tn Heb “heavy.”
sn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story. The weakness of Israel’s sight is one of several connections between this chapter and Gen 27. Here there are two sons, and it appears that the younger is being blessed over the older by a blind old man. While it was by Jacob’s deception in chap. 27, here it is with Jacob’s full knowledge.
4 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s sons) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.