Genesis 26:16

26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, for you have become much more powerful than we are.”

Genesis 34:15

34:15 We will give you our consent on this one condition: You must become like us by circumcising all your males.

Genesis 39:17

39:17 This is what she said to him: “That Hebrew slave you brought to us tried to humiliate me,

Genesis 41:11

41:11 We each had a dream one night; each of us had a dream with its own meaning.

Genesis 41:13

41:13 It happened just as he had said to us – Pharaoh 10  restored me to my office, but he impaled the baker.” 11 

Genesis 43:4

43:4 If you send 12  our brother with us, we’ll go down and buy food for you.

Genesis 44:27

44:27 “Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife gave me two sons. 13 

Genesis 47:25

47:25 They replied, “You have saved our lives! You are showing us favor, 14  and we will be Pharaoh’s slaves.” 15 


tn Heb “Go away from us.”

sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).

tn Heb “if you are like us.”

tn The infinitive here explains how they would become like them.

tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”

sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.

tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.

tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.”

tn Heb “interpreted.”

10 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity.

12 tn Heb “if there is you sending,” that is, “if you send.”

13 tn Heb “that two sons my wife bore to me.”

14 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.”

15 sn Slaves. See the note on this word in v. 21.