Genesis 24:54

24:54 After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight.

When they got up in the morning, he said, “Let me leave now so I can return to my master.”

Genesis 24:56

24:56 But he said to them, “Don’t detain me – the Lord has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return to my master.”

Genesis 28:2

28:2 Leave immediately for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother.

Genesis 28:15

28:15 I am with you! I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”

Genesis 31:13

31:13 I am the God of Bethel, where you anointed the sacred stone and made a vow to me. Now leave this land immediately 10  and return to your native land.’”

Genesis 42:33

42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 11  for your hungry households and go.


tn Heb “And they ate and drank, he and the men who [were] with him and they spent the night.”

tn Heb “Send me away to my master.”

tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request.

tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.

tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).

map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.

sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place.

sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the Lord when he anointed the stone (Gen 28:20-22). God is now going to take him back to the land, and so he will have to fulfill his vow.

10 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.

sn Leave this land immediately. The decision to leave was a wise one in view of the changed attitude in Laban and his sons. But more than that, it was the will of God. Jacob needed to respond to God’s call – the circumstances simply made it easier.

11 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.