Genesis 19:12

19:12 Then the two visitors said to Lot, “Who else do you have here? Do you have any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city? Get them out of this place

Genesis 19:15

19:15 At dawn the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, or else you will be destroyed when the city is judged!”

Genesis 19:20

19:20 Look, this town over here is close enough to escape to, and it’s just a little one. 10  Let me go there. 11  It’s just a little place, isn’t it? 12  Then I’ll survive.” 13 

Genesis 21:23

21:23 Now swear to me right here in God’s name 14  that you will not deceive me, my children, or my descendants. 15  Show me, and the land 16  where you are staying, 17  the same loyalty 18  that I have shown you.” 19 

Genesis 22:5

22:5 So he 20  said to his servants, “You two stay 21  here with the donkey while 22  the boy and I go up there. We will worship 23  and then return to you.” 24 

Genesis 22:7

22:7 Isaac said to his father Abraham, 25  “My father?” “What is it, 26  my son?” he replied. “Here is the fire and the wood,” Isaac said, 27  “but where is the lamb for the burnt offering?”

Genesis 24:31

24:31 Laban said to him, 28  “Come, you who are blessed by the Lord! 29  Why are you standing out here when I have prepared 30  the house and a place for the camels?”

Genesis 24:43

24:43 Here I am, standing by the spring. 31  When 32  the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Give me a little water to drink from your jug.”

Genesis 27:1

Jacob Cheats Esau out of the Blessing

27:1 When 33  Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 34  he called his older 35  son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 36  replied.

Genesis 30:27

30:27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 37  for I have learned by divination 38  that the Lord has blessed me on account of you.”

Genesis 31:37

31:37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? 39  Set it here before my relatives and yours, 40  and let them settle the dispute between the two of us! 41 

Genesis 38:21

38:21 He asked the men who were there, 42  “Where is the cult prostitute 43  who was at Enaim by the road?” But they replied, “There has been no cult prostitute here.”

Genesis 39:8

39:8 But he refused, saying 44  to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 45  to his household with me here, 46  and everything that he owns he has put into my care. 47 

Genesis 42:28

42:28 He said to his brothers, “My money was returned! Here it is in my sack!” They were dismayed; 48  they turned trembling one to another 49  and said, “What in the world has God done to us?” 50 

Genesis 43:9

43:9 I myself pledge security 51  for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life. 52 

Genesis 45:8

45:8 So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 53  to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt.

tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity.

tn Heb “Yet who [is there] to you here?”

tn The words “Do you have” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “a son-in-law and your sons and your daughters and anyone who (is) to you in the city.”

tn Heb “the place.” The Hebrew article serves here as a demonstrative.

tn Heb “When dawn came up.”

tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this.

tn Or “with the iniquity [i.e., punishment] of the city” (cf. NASB, NRSV).

tn The Hebrew word עִיר (’ir) can refer to either a city or a town, depending on the size of the place. Given that this place was described by Lot later in this verse as a “little place,” the translation uses “town.”

10 tn Heb “Look, this town is near to flee to there. And it is little.”

11 tn Heb “Let me escape to there.” The cohortative here expresses Lot’s request.

12 tn Heb “Is it not little?”

13 tn Heb “my soul will live.” After the cohortative the jussive with vav conjunctive here indicates purpose/result.

14 tn Heb “And now swear to me by God here.”

15 tn Heb “my offspring and my descendants.”

16 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.

17 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.

18 tn Or “kindness.”

19 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”

20 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

21 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.

22 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.

23 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”

24 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.

25 tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons.

26 tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1).

27 tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

28 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified and the words “to him” supplied in the translation for clarity.

29 sn Laban’s obsession with wealth is apparent; to him it represents how one is blessed by the Lord. Already the author is laying the foundation for subsequent events in the narrative, where Laban’s greed becomes his dominant characteristic.

30 tn The disjunctive clause is circumstantial.

31 tn Heb “the spring of water.”

32 tn Heb “and it will be.”

33 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.

34 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”

35 tn Heb “greater” (in terms of age).

36 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.

37 tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

38 tn Or perhaps “I have grown rich and the Lord has blessed me” (cf. NEB). See J. Finkelstein, “An Old Babylonian Herding Contract and Genesis 31:38f.,” JAOS 88 (1968): 34, n. 19.

39 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”

40 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.

41 tn Heb “that they may decide between us two.”

42 tn Heb “the men of her place,” that is, who lived at the place where she had been.

43 sn The Hebrew noun translated “cult prostitute” is derived from a verb meaning “to be set apart; to be distinct.” Thus the term refers to a woman who did not marry, but was dedicated to temple service as a cult prostitute. The masculine form of this noun is used for male cult prostitutes. Judah thought he had gone to an ordinary prostitute (v. 15); but Hirah went looking for a cult prostitute, perhaps because it had been a sheep-shearing festival. For further discussion see E. M. Yamauchi, “Cultic Prostitution,” Orient and Occident (AOAT), 213-23.

44 tn Heb “and he said.”

45 tn Heb “know.”

46 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

47 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.

48 tn Heb “and their heart went out.” Since this expression is used only here, the exact meaning is unclear. The following statement suggests that it may refer to a sudden loss of emotional strength, so “They were dismayed” adequately conveys the meaning (cf. NRSV); NIV has “Their hearts sank.”

49 tn Heb “and they trembled, a man to his neighbor.”

50 tn Heb “What is this God has done to us?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question.

51 tn The pronoun before the first person verbal form draws attention to the subject and emphasizes Judah’s willingness to be personally responsible for the boy.

52 sn I will bear the blame before you all my life. It is not clear how this would work out if Benjamin did not come back. But Judah is offering his life for Benjamin’s if Benjamin does not return.

53 tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children.