17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 1 I will confirm my covenant with him as a perpetual 2 covenant for his descendants after him.
19:15 At dawn 3 the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, 4 or else you will be destroyed when the city is judged!” 5
1 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).
2 tn Or “as an eternal.”
3 tn Heb “When dawn came up.”
4 tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this.
5 tn Or “with the iniquity [i.e., punishment] of the city” (cf. NASB, NRSV).
6 tn The Hebrew word used here suggests a violent struggle that was out of the ordinary.
7 tn Heb “If [it is] so, why [am] I this [way]?” Rebekah wanted to know what was happening to her, but the question itself reflects a growing despair over the struggle of the unborn children.
8 sn Asked the
9 tn Heb “and dreamed.”
10 tn Heb “and look.” The scene which Jacob witnessed is described in three clauses introduced with הִנֵּה (hinneh). In this way the narrator invites the reader to witness the scene through Jacob’s eyes. J. P. Fokkelman points out that the particle goes with a lifted arm and an open mouth: “There, a ladder! Oh, angels! and look, the
11 tn The Hebrew noun סֻלָּם (sullam, “ladder, stairway”) occurs only here in the OT, but there appears to be an Akkadian cognate simmiltu (with metathesis of the second and third consonants and a feminine ending) which has a specialized meaning of “stairway, ramp.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 34. For further discussion see C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22,” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; and A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87.
12 tn Heb “the first”; this has been specified as “the servant leading the first herd” in the translation for clarity.
13 tn Heb “to whom are you?”
14 tn Heb “and to whom are these before you?”
15 tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future.
16 tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea.
17 tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons.
18 tn The Hebrew word אֲחֻזָּה (’akhuzzah), translated “possession,” describes a permanent holding in the land. It is the noun form of the same verb (אָחַז, ’akhaz) that was used for the land given to them in Goshen (Gen 47:27).