Genesis 12:4

12:4 So Abram left, just as the Lord had told him to do, and Lot went with him. (Now Abram was 75 years old when he departed from Haran.)

Genesis 24:51

24:51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.”

Genesis 27:13-14

27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, my son! Just obey me! Go and get them for me!”

27:14 So he went and got the goats and brought them to his mother. She 10  prepared some tasty food, just the way his father loved it.

Genesis 27:30

27:30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left 11  his father’s 12  presence, when his brother Esau returned from the hunt. 13 

Genesis 47:3

47:3 Pharaoh said to Joseph’s 14  brothers, “What is your occupation?” They said to Pharaoh, “Your servants take care of flocks, just as our ancestors did.” 15 

Genesis 48:2

48:2 When Jacob was told, 16  “Your son Joseph has just 17  come to you,” Israel regained strength and sat up on his bed.

sn So Abram left. This is the report of Abram’s obedience to God’s command (see v. 1).

tn Heb “just as the Lord said to him.”

tn The disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + implied “to be” verb) is parenthetical, telling the age of Abram when he left Haran.

tn Heb “was the son of five years and seventy year[s].”

sn Terah was 70 years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran (Gen 11:26). Terah was 205 when he died in Haran (11:32). Abram left Haran at the age of 75 after his father died. Abram was born when Terah was 130. Abram was not the firstborn – he is placed first in the list of three because of his importance. The same is true of the list in Gen 10:1 (Shem, Ham and Japheth). Ham was the youngest son (9:24). Japheth was the older brother of Shem (10:21), so the birth order of Noah’s sons was Japheth, Shem, and Ham.

tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

tn Heb “as the Lord has spoken.”

tn Heb “upon me your curse.”

tn Heb “only listen to my voice.”

tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

10 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.

11 tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic.

12 tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was

13 tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.”

14 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Heb “both we and our fathers.”

16 tn Heb “and one told and said.” The verbs have no expressed subject and can be translated with the passive voice.

17 tn Heb “Look, your son Joseph.”