5:22 But the fruit of the Spirit 18 is love, 19 joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 20 5:23 gentleness, and 21 self-control. Against such things there is no law. 5:24 Now those who belong to Christ 22 have crucified the flesh 23 with its passions 24 and desires.
1 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”
2 sn A quotation from Lev 19:18.
3 tn That is, “if you are harming and exploiting one another.” Paul’s metaphors are retained in most modern translations, but it is possible to see the meanings of δάκνω and κατεσθίω (daknw and katesqiw, L&N 20.26 and 88.145) as figurative extensions of the literal meanings of these terms and to translate them accordingly. The present tenses here are translated as customary presents (“continually…”).
4 tn Or “destroyed.”
5 tn Grk “walk” (a common NT idiom for how one conducts one’s life or how one behaves).
6 tn On the term “flesh” (once in this verse and twice in v. 17) see the note on the same word in Gal 5:13.
7 tn The words “has desires” do not occur in the Greek text a second time, but are repeated in the translation for clarity.
8 tn Or “are hostile toward” (L&N 39.1).
9 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.
10 tn Or “clear,” “evident.”
11 tn Or “witchcraft.”
12 tn Or “enmities,” “[acts of] hatred.”
13 tn Or “discord” (L&N 39.22).
14 tn Or “discord(s)” (L&N 39.13).
15 tn This term is plural in Greek (as is “murder” and “carousing”), but for clarity these abstract nouns have been translated as singular.
16 tc ‡ φόνοι (fonoi, “murders”) is absent in such important
17 tn Or “revelings,” “orgies” (L&N 88.287).
18 tn That is, the fruit the Spirit produces.
19 sn Another way to punctuate this is “love” followed by a colon (love: joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control). It is thus possible to read the eight characteristics following “love” as defining love.
20 tn Or “reliability”; see BDAG 818 s.v. πίστις 1.a.
21 tn “And” is supplied here as a matter of English style, which normally inserts “and” between the last two elements of a list or series.
22 tc ‡ Some
23 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.
24 tn The Greek term παθήμασιν (paqhmasin, translated “passions”) refers to strong physical desires, especially of a sexual nature (L&N 25.30).