1 tn Grk “which is not another,” but this could be misunderstood to mean “which is not really different.” In fact, as Paul goes on to make clear, there is no other gospel than the one he preaches.
2 tn Grk “except.”
3 tn Or “trying.”
4 tn Or “I do not declare invalid,” “I do not nullify.”
5 tn Or “justification.”
6 tn Or “without cause,” “for no purpose.”
7 tn Grk “is not from faith.”
8 tn Grk “who does these things”; the referent (the works of the law, see 3:5) has been specified in the translation for clarity.
9 sn A quotation from Lev 18:5. The phrase the works of the law is an editorial expansion on the Greek text (see previous note); it has been left as normal typeface to indicate it is not part of the OT text.
10 tn Grk “having become”; the participle γενόμενος (genomenos) has been taken instrumentally.
11 sn A quotation from Deut 21:23. By figurative extension the Greek word translated tree (ζύλον, zulon) can also be used to refer to a cross (L&N 6.28), the Roman instrument of execution.
12 tn The meaning of this verse is disputed. According to BDAG 634 s.v. μεσίτης, “It prob. means that the activity of an intermediary implies the existence of more than one party, and hence may be unsatisfactory because it must result in a compromise. The presence of an intermediary would prevent attainment, without any impediment, of the purpose of the εἶς θεός in giving the law.” See also A. Oepke, TDNT 4:598-624, esp. 618-19.
13 tn Or “keep”; or “carry out”; Grk “do.”
14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
15 sn That is, if Paul still teaches observance of the Mosaic law (preaches circumcision), why is he still being persecuted by his opponents, who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law?
16 sn The offense of the cross refers to the offense to Jews caused by preaching Christ crucified.
17 tn Or “nullified.”
18 tn Or “is not mocked,” “will not be ridiculed” (L&N 33.409). BDAG 660 s.v. μυκτηρίζω has “of God οὐ μ. he is not to be mocked, treated w. contempt, perh. outwitted Gal 6:7.”
19 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
20 tn Or perhaps, “through whom,” referring to the Lord Jesus Christ rather than the cross.