5:7 “Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you are more arrogant 1 than the nations around you, 2 you have not followed my statutes and have not carried out my regulations. You have not even 3 carried out the regulations of the nations around you!
12:7 So I did just as I was commanded. I carried out my belongings packed for exile during the day, and at evening I dug myself a hole through the wall with my hands. I went out in the darkness, carrying my baggage 4 on my shoulder while they watched.
17:9 “‘Say to them: This is what the sovereign Lord says:
“‘Will it prosper?
Will he not rip out its roots
and cause its fruit to rot 5 and wither?
All its foliage 6 will wither.
No strong arm or large army
will be needed to pull it out by its roots. 7
1 tn Traditionally this difficult form has been derived from a hypothetical root הָמוֹן (hamon), supposedly meaning “be in tumult/uproar,” but such a verb occurs nowhere else. It is more likely that it is to be derived from a root מָנוֹן (manon), meaning “disdain” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:52). A derivative from this root is used in Prov 29:21 of a rebellious servant. See HALOT 600 s.v. מָנוֹן.
2 sn You are more arrogant than the nations around you. Israel is accused of being worse than the nations in Ezek 16:27; 2 Kgs 21:11; Jer 2:11.
3 tc Some Hebrew
4 tn The words “my baggage” are not in the Hebrew text, but are implied from the context.
5 tn The Hebrew root occurs only here in the OT and appears to have the meaning of “strip off.” In application to fruit the meaning may be “cause to rot.”
6 tn Heb “all the טַרְפֵּי (tarpey) of branches.” The word טַרְפֵּי occurs only here in the Bible; its precise meaning is uncertain.
7 tn Or “there will be no strong arm or large army when it is pulled up by the roots.”
8 tn Heb “sons.”
9 tn Or “carries them out.”
10 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
11 tn Heb “he shall shut the gate after he goes out.”