21:24 “Therefore this is what the sovereign Lord says: ‘Because you have brought up 2 your own guilt by uncovering your transgressions and revealing your sins through all your actions, for this reason you will be taken by force. 3
30:11 He and his people with him,
the most terrifying of the nations, 13
will be brought there to destroy the land.
They will draw their swords against Egypt,
and fill the land with corpses.
37:1 The hand 15 of the Lord was on me, and he brought me out by the Spirit of the Lord and placed 16 me in the midst of the valley, and it was full of bones.
42:1 Then he led me out to the outer court, toward the north, and brought me to the chamber which was opposite the courtyard and opposite the building on the north.
44:4 Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple. As I watched, I noticed 20 the glory of the Lord filling the Lord’s temple, and I threw myself face down.
46:19 Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests which faced north. There I saw 21 a place at the extreme western end.
46:21 Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed 22 that in every corner of the court there was a court.
1 tn Heb “drew my hand back.” This idiom also occurs in Lam 2:8 and Ps 74:11.
2 tn Heb “caused to be remembered.”
3 tn Heb “Because you have brought to remembrance your guilt when your transgressions are uncovered so that your sins are revealed in all your deeds – because you are remembered, by the hand you will be seized.”
4 tn Heb “(was) in her.”
5 tn Heb “and men from the multitude of mankind.”
6 tn An alternate reading is “drunkards.” Sheba is located in the area of modern day Yemen.
7 tn Heb “they”; the referents (the sisters) have been specified in the translation for the sake of clarity.
8 tn Or “Groan silently. As to the dead….” Cf. M. Greenberg’s suggestion that דֹּם מֵתִים (dom metim) be taken together and דֹּם be derived from ָדּמַם (damam, “to moan, murmur”). See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:508.
9 tn Heb “(For) the dead mourning you shall not conduct.” In the Hebrew text the word translated “dead” is plural, indicating that mourning rites are in view. Such rites would involve outward demonstrations of one’s sorrow, including wailing and weeping.
10 sn The turban would normally be removed for mourning (Josh 7:6; 1 Sam 4:12).
11 sn Mourning rites included covering the lower part of the face. See Lev 13:45.
12 tn Heb “the bread of men.” The translation follows the suggestion accepted by M. Greenberg (Ezekiel [AB], 2:509) that this refers to a meal brought by comforters to the one mourning. Some repoint the consonantal text to read “the bread of despair” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:56), while others, with support from the Targum and Vulgate, emend the consonantal text to read “the bread of mourners” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:784).
13 tn The Babylonians were known for their cruelty (2 Kgs 25:7).
14 tn The term translated “harshness” is used to describe the oppression the Israelites suffered as slaves in Egypt (Exod 1:13).
15 tn Or “power.”
sn Hand in the OT can refer metaphorically to power, authority, or influence. In Ezekiel God’s hand being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).
16 tn Heb “caused me to rest.”
17 tn The expression introduces the three major visions of Ezekiel (1:1; 8:3; 40:2).
18 tn The reference to a very high mountain is harmonious with Isa 2:2.
19 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
20 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
21 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
22 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
23 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.