1:15 Then I looked, 1 and I saw one wheel 2 on the ground 3 beside each of the four beings.
14:19 “Or suppose I were to send a plague into that land, and pour out my rage on it with bloodshed, killing both people and animals.
19:7 He broke down 11 their strongholds 12 and devastated their cities.
The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring.
21:32 You will become fuel for the fire –
your blood will stain the middle of the land; 13
you will no longer be remembered,
for I, the Lord, have spoken.’”
41:8 I saw that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full measuring stick 17 of 10½ feet 18 high.
43:22 “On the second day, you will offer a male goat without blemish for a sin offering. They will purify the altar just as they purified it with the bull.
46:21 Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed 20 that in every corner of the court there was a court.
1 tc The MT adds “at the living beings” which is absent from the LXX.
2 sn Another vision which includes wheels on thrones occurs in Dan 7:9. Ezek 10 contains a vision similar to this one.
3 tn The Hebrew word may be translated either “earth” or “ground” in this context.
4 tc The MT reads “he set up the beauty of his ornament as pride.” The verb may be repointed as plural without changing the consonantal text. The Syriac reads “their ornaments” (plural), implying עֶדְיָם (’edyam) rather than עֶדְיוֹ (’edyo) and meaning “they were proud of their beautiful ornaments.” This understands “ornaments” in the common sense of women’s jewelry, which then were used to make idols. The singular suffix “his ornaments” would refer to using items from the temple treasury to make idols. D. I. Block points out the foreshadowing of Ezek 16:17 which, with Rashi and the Targum, supports the understanding that this is a reference to temple items. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:265.
5 tn The Hebrew verb may mean “think” in this context. This content of what they say (or think) represents their point of view.
6 sn The expression build houses may mean “establish families” (Deut 25:9; Ruth 4:11; Prov 24:27).
7 tn Heb “she” or “it”; the feminine pronoun refers here to Jerusalem.
8 sn Jerusalem is also compared to a pot in Ezek 24:3-8. The siege of the city is pictured as heating up the pot.
9 tc Some manuscripts and versions read “choice men,” while most manuscripts read “fugitives”; the difference arises from the reversal, or metathesis, of two letters, מִבְרָחָיו (mivrakhyv) for מִבְחָריו (mivkharyv).
10 tn Heb “fall.”
11 tc The Hebrew text reads “knew,” but is apparently the result of a ר-ד (dalet-resh) confusion. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. However, Allen retains the reading “widows” as the object of the verb, which he understands in the sense of “do harm to,” and translates the line: “He did harm to women by making them widows” (p. 282). The line also appears to be lacking a beat for the meter of the poem.
12 tc The Hebrew text reads “widows” instead of “strongholds,” apparently due to a confusion of ר (resh) and ל (lamed). L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:284) favors the traditional text, understanding “widows” in the sense of “women made widows.” D. I. Block, (Ezekiel [NICOT], 1:602) also defends the Hebrew text, arguing that the image is that of a dominant male lion who takes over the pride and by copulating with the females lays claim to his predecessor’s “widows.”
13 tn Heb “your blood will be in the middle of the land.”
14 sn This prophecy was fulfilled by Alexander the Great in 332
15 tn Heb “from his way to turn from it.”
16 tn Heb “and he does not turn from his way.”
17 tn Heb “reed.”
18 tn Heb “six cubits” (i.e., 3.15 meters).
19 tc The LXX apparently understood “open land” instead of “sanctuary.”
20 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.