Exodus 6:2

6:2 God spoke to Moses and said to him, “I am the Lord.

Exodus 6:6

6:6 Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out from your enslavement to the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.

Exodus 10:29

10:29 Moses said, “As you wish! I will not see your face again.”

Exodus 11:4

11:4 Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight I will go throughout Egypt,

Exodus 12:12

12:12 I will pass through 10  the land of Egypt in the same 11  night, and I will attack 12  all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, 13  and on all the gods of Egypt I will execute judgment. 14  I am the Lord.

Exodus 25:8

25:8 Let them make 15  for me a sanctuary, 16  so that I may live among them.

Exodus 25:16

25:16 You are to put into the ark the testimony 17  that I will give to you.

Exodus 33:5

33:5 For 18  the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I went up among you for a moment, 19  I might destroy you. Now take off your ornaments, 20  that I may know 21  what I should do to you.’” 22 

Exodus 33:14

33:14 And the Lord 23  said, “My presence 24  will go with you, 25  and I will give you rest.” 26 


tn Heb “And God spoke.”

sn The announcement “I am the Lord” (Heb “Yahweh”) draws in the preceding revelation in Exod 3:15. In that place God called Moses to this task and explained the significance of the name “Yahweh” by the enigmatic expression “I am that I am.” “I am” (אֶהְיֶה, ’ehyeh) is not a name; “Yahweh” is. But the explanation of the name with this sentence indicates that Yahweh is the one who is always there, and that guarantees the future, for everything he does is consistent with his nature. He is eternal, never changing; he remains. Now, in Exodus 6, the meaning of the name “Yahweh” will be more fully unfolded.

sn The verb וְהוֹצֵאתִי (vÿhotseti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation – part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages – “I am Yahweh who brought you out….”

tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”

tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.

tn Heb “Thus you have spoken.”

tn This is a verbal hendiadys construction: “I will not add again [to] see.”

tn Heb “about the middle of the night.”

tn Heb “I will go out in the midst of Egypt.”

10 tn The verb וְעָבַרְתִּי (vÿavarti) is a Qal perfect with vav (ו) consecutive, announcing the future action of God in bringing judgment on the land. The word means “pass over, across, through.” This verb provides a contextual motive for the name “Passover.”

11 tn Heb “this night.”

12 tn The verb נָכָה (nakhah) means “to strike, smite, attack”; it does not always mean “to kill,” but that is obviously its outcome in this context. This is also its use in 2:12, describing how Moses killed the Egyptian and buried him in the sand.

13 tn Heb “from man and to beast.”

14 tn The phrase אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים (’eeseh shÿfatim) is “I will do judgments.” The statement clearly includes what had begun in Exod 6:1. But the statement that God would judge the gods of Egypt is appropriately introduced here (see also Num 33:4) because with the judgment on Pharaoh and the deliverance from bondage, Yahweh would truly show himself to be the one true God. Thus, “I am Yahweh” is fitting here (see B. Jacob, Exodus, 312).

15 tn The verb is a perfect with vav (ו) consecutive; it follows in the sequence initiated by the imperative in v. 2 and continues with the force of a command.

16 tn The word here is מִקְדּשׁ (miqdash), “a sanctuary” or “holy place”; cf. NLT “sacred residence.” The purpose of building it is to enable Yahweh to reside (וְשָׁכַנְתִּי, vÿshakhanti) in their midst. U. Cassuto reminds the reader that God did not need a place to dwell, but the Israelites needed a dwelling place for him, so that they would look to it and be reminded that he was in their midst (Exodus, 327).

17 sn The “testimony” is the Decalogue (Exod 24:12; 31:18; Deut 4:13; 9:9; 1 Kgs 8:9); the word identifies it as the witness or affirmation of God’s commandments belonging to his covenant with Israel. It expressed God’s will and man’s duty. In other cultures important documents were put at the feet of the gods in the temples.

18 tn The verse simply begins “And Yahweh said.” But it is clearly meant to be explanatory for the preceding action of the people.

19 tn The construction is formed with a simple imperfect in the first half and a perfect tense with vav (ו) in the second half. Heb “[in] one moment I will go up in your midst and I will destroy you.” The verse is certainly not intended to say that God was about to destroy them. That, plus the fact that he has announced he will not go in their midst, leads most commentators to take this as a conditional clause: “If I were to do such and such, then….”

20 tn The Hebrew text also has “from on you.”

21 tn The form is the cohortative with a vav (ו) following the imperative; it therefore expresses the purpose or result: “strip off…that I may know.” The call to remove the ornaments must have been perceived as a call to show true repentance for what had happened. If they repented, then God would know how to deal with them.

22 tn This last clause begins with the interrogative “what,” but it is used here as an indirect interrogative. It introduces a noun clause, the object of the verb “know.”

23 tn Heb “and he said”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

24 sn Heb “my face.” This represents the presence of Yahweh going with the people (see 2 Sam 17:11 for an illustration). The “presence” probably refers to the angel of the presence or some similar manifestation of God’s leading and caring for his people.

25 tn The phrase “with you” is not in the Hebrew text, but is implied.

26 sn The expression certainly refers to the peace of mind and security of knowing that God was with them. But the expression came to mean “settle them in the land of promise” and give them rest and peace from their enemies. U. Cassuto (Exodus, 434) observes how in 32:10 God had told Moses, “Leave me alone” (“give me rest”), but now he promises to give them rest. The parallelism underscores the great transition through intercession.