Exodus 39:28

39:28 and the turban of fine linen, the headbands of fine linen, and the undergarments of fine twisted linen.

Exodus 25:4-5

25:4 blue, purple, scarlet, fine linen, goat’s hair, 25:5 ram skins dyed red, fine leather, acacia wood,

Exodus 35:7

35:7 ram skins dyed red, fine leather, acacia wood,

Exodus 28:39

28:39 You are to weave 10  the tunic of fine linen and make the turban of fine linen, and make the sash the work of an embroiderer.

Exodus 35:23

35:23 Everyone who had 11  blue, purple, or 12  scarlet yarn, fine linen, goats’ hair, ram skins dyed red, or fine leather 13  brought them. 14 


sn The blue refers to dye made from shellfish. It has a dark blue or purple-blue, almost violet color. No significance for the color is attached.

sn Likewise this color dye was imported from Phoenicia, where it was harvested from the shellfish or snail. It is a deep purple-red color.

sn This color is made from the eggs and bodies of the worm coccus ilicus, which is found with the holly plant – so Heb “worm of brilliance.” The powder made from the dried maggots produces a bright red-yellow color (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:452). B. Jacob takes the view that these are not simply colors that are being introduced here, but fabrics dyed with these colors (Exodus, 765). At any rate, the sequence would then be metals, fabrics, and leathers (v. 5).

sn This is generally viewed as a fine Egyptian linen that had many more delicate strands than ordinary linen.

sn Goat’s hair was spun into yarn (35:26) and used to make the material for the first tent over the dwelling. It is ideal for tenting, since it is loosely woven and allows breezes to pass through, but with rain the fibers expand and prevent water from seeping through.

sn W. C. Kaiser compares this to morocco leather (“Exodus,” EBC 2:453); it was skin that had all the wool removed and then was prepared as leather and dyed red. N. M. Sarna, on the other hand, comments, “The technique of leather production is never described [in ancient Hebrew texts]. Hence, it is unclear whether Hebrew meoddamim (מְאָדָּמִים), literally ‘made red,’ refers to the tanning or dyeing process” (Exodus [JPSTC], 157).

tn The meaning of the word תְּחָשִׁים (tÿkhashim) is debated. The Arabic tuhas or duhas is a dolphin, and so some think a sea animal is meant – something like a dolphin or porpoise (cf. NASB; ASV “sealskins”; NIV “hides of sea cows”). Porpoises are common in the Red Sea; their skins are used for clothing by the bedouin. The word has also been connected to an Egyptian word for “leather” (ths); see S. R. Driver, Exodus, 265. Some variation of this is followed by NRSV (“fine leather”) and NLT (“fine goatskin leather”). Another suggestion connects this word to an Akkadian one that describes a precious stone that is yellow or ornge and also leather died with the color of this stone (N. M. Sarna, Exodus [JPSTC], 157-58).

sn The wood of the acacia is darker and harder than oak, and so very durable.

tn See the note on this phrase in Exod 25:5.

10 tn It is difficult to know how to translate וְשִׁבַּצְּתָּ (vÿshibbatsta); it is a Piel perfect with the vav (ו) consecutive, and so equal to the imperfect of instruction. Some have thought that this verb describes a type of weaving and that the root may indicate that the cloth had something of a pattern to it by means of alternate weaving of the threads. It was the work of a weaver (39:27) and not so detailed as certain other fabrics (26:1), but it was more than plain weaving (S. R. Driver, Exodus, 310). Here, however, it may be that the fabric is assumed to be in existence and that the action has to do with sewing (C. Houtman, Exodus, 3:475, 517).

11 tn The text uses a relative clause with a resumptive pronoun for this: “who was found with him,” meaning “with whom was found.”

12 tn The conjunction in this verse is translated “or” because the sentence does not intend to say that each person had all these things. They brought what they had.

13 tn See the note on this phrase in Exod 25:5.

14 tn Here “them” has been supplied.