3:1 Now Moses 1 was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 2 and came to the mountain of God, to Horeb. 3
4:27 The Lord said 8 to Aaron, “Go to the wilderness to meet Moses. So he went and met him at the mountain of God 9 and greeted him with a kiss. 10
15:17 You will bring them in 11 and plant them in the mountain 12 of your inheritance,
in the place you made 13 for your residence, O Lord,
the sanctuary, O Lord, that your hands have established.
19:3 Moses 14 went up to God, and the Lord called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people 15 of Israel:
19:16 On 16 the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense 17 cloud on the mountain, and the sound of a very loud 18 horn; 19 all the people who were in the camp trembled.
19:23 Moses said to the Lord, “The people are not able to come up to Mount Sinai, because you solemnly warned us, 22 ‘Set boundaries for the mountain and set it apart.’” 23
20:18 All the people were seeing 24 the thundering and the lightning, and heard 25 the sound of the horn, and saw 26 the mountain smoking – and when 27 the people saw it they trembled with fear 28 and kept their distance. 29
24:12 34 The Lord said to Moses, “Come up to me to the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets 35 with 36 the law and the commandments that I have written, so that you may teach them.” 37
32:15 Moses turned and went down from the mountain with 38 the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.
32:19 When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. 39 He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain. 40
1 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The
2 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).
3 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
4 tn Heb “And he said”; the word “replied” clarifies for English readers that speaker is God.
5 tn The particle כִּי (ki) has the asseverative use here, “surely, indeed,” which is frequently found with oaths (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449). The imperfect tense אֶהְיֶה (’ehyeh) could be rendered as the future tense, “I will be” or the present tense “I am” with you. The future makes the better sense in this case, since the subject matter is the future mission. But since it is a stative verb, the form will also lend itself nicely to explaining the divine name – he is the One who is eternally present – “I am with you always.”
sn Here is the introduction of the main motif of the commission, which will be the explanation of the divine name. It will make little difference who the servant is or what that servant’s abilities might be, if God is present. The mention of God’s presence is not a simple catch-phrase; it represents abundant provisions to the believer (see below on v. 14).
6 sn In view of Moses’ hesitancy, a sign is necessary to support the promise. A sign is often an unusual or miraculous event that introduces, authenticates, or illustrates the message. One expects a direct connection between the sign and the message (for a helpful discussion, see S. Porúbcan, “The Word ’OT in Isaia 7,14,” CBQ 22 [1960]: 144-49). In this passage the sign is a confirming one, i.e., when Israel worships at the mountain that will be the proof that God delivered them from Egypt. Thus, the purpose of the exodus that makes possible the worship will be to prove that it was God who brought it about. In the meantime, Moses will have to trust in Yahweh.
7 tn The verb תַּעַבְדוּן (ta’avdun, “you will serve”) is one of the foremost words for worship in the Torah. Keeping the commandments and serving Yahweh usually sum up the life of faith; the true worshiper seeks to obey him. The highest title anyone can have in the OT is “the servant of Yahweh.” The verb here could be rendered interpretively as “worship,” but it is better to keep it to the basic idea of serving because that emphasizes an important aspect of worship, and it highlights the change from Israel’s serving Egypt, which has been prominent in the earlier chapters. The words “and they” are supplied to clarify for English readers that the subject of the verb is plural (Moses and the people), unlike the other second person forms in vv. 10 and 12, which are singular.
sn This sign is also a promise from God – “you will serve God on this mountain.” It is given to Moses here as a goal, but a goal already achieved because it was a sign from God. Leading Israel out of Egypt would not be completed until they came to this mountain and served God. God does not give Moses details of what will take place on the road to Sinai, but he does give him the goal and glimpses of the defeat of Pharaoh. The rest will require Moses and the people to trust in this God who had a plan and who had the power to carry it out.
8 tn Heb “And Yahweh said.”
9 tn S. R. Driver considers that this verse is a continuation of vv. 17 and 18 and that Aaron met Moses before Moses started back to Egypt (Exodus, 33). The first verb, then, might have the nuance of a past perfect: Yahweh had said.
10 tn Heb “and kissed him.”
11 tn The verb is imperfect.
12 sn The “mountain” and the “place” would be wherever Yahweh met with his people. It here refers to Canaan, the land promised to the patriarchs.
13 tn The verb is perfect tense, referring to Yahweh’s previous choice of the holy place.
14 tn Heb “and Moses went up.”
15 tn This expression is normally translated as “Israelites” in this translation, but because in this place it is parallel to “the house of Jacob” it seemed better to offer a fuller rendering.
16 tn Heb “and it was on.”
17 tn Heb “heavy” (כָּבֵד, kaved).
18 tn Literally “strong” (חָזָק, khazaq).
19 tn The word here is שֹׁפָר (shofar), the normal word for “horn.” This word is used especially to announce something important in a public event (see 1 Kgs 1:34; 2 Sam 6:15). The previous word used in the context (v. 16) was יֹבֵל (yovel, “ram’s horn”).
20 sn The image is that of a large kiln, as in Gen 19:28.
21 tn This is the same word translated “trembled” above (v. 16).
22 tn The construction is emphatic: “because you – you solemnly warned us.” Moses’ response to God is to ask how they would break through when God had already charged them not to. God knew them better than Moses did.
23 tn Heb “sanctify it.”
24 tn The participle is used here for durative action in the past time (GKC 359 §116.o).
25 tn The verb “to see” (רָאָה, ra’ah) refers to seeing with all the senses, or perceiving. W. C. Kaiser suggests that this is an example of the figure of speech called zeugma because the verb “saw” yokes together two objects, one that suits the verb and the other that does not. So, the verb “heard” is inserted here to clarify (“Exodus,” EBC 2:427).
26 tn The verb “saw” is supplied here because it is expected in English (see the previous note on “heard”).
27 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following clause, which receives the prominence.
28 tn The meaning of נוּעַ (nua’) is “to shake, sway to and fro” in fear. Compare Isa 7:2 – “and his heart shook…as the trees of the forest shake with the wind.”
29 tn Heb “and they stood from/at a distance.”
30 tn The two preterites quite likely form a verbal hendiadys (the verb “to get up early” is frequently in such constructions). Literally it says, “and he got up early [in the morning] and he built”; this means “early [in the morning] he built.” The first verb becomes the adverb.
31 tn “under.”
32 tn The verb “arranged” is not in the Hebrew text but has been supplied to clarify exactly what Moses did with the twelve stones.
33 tn The thing numbered is found in the singular when the number is plural – “twelve standing-stone.” See GKC 433 §134.f. The “standing-stone” could be a small piece about a foot high, or a huge column higher than men. They served to commemorate treaties (Gen 32), or visions (Gen 28) or boundaries, or graves. Here it will function with the altar as a place of worship.
34 sn Now the last part is recorded in which Moses ascends to Yahweh to receive the tablets of stone. As Moses disappears into the clouds, the people are given a vision of the glory of Yahweh.
35 sn These are the stone tablets on which the Ten Commandments would be written. This is the first time they are mentioned. The commandments were apparently proclaimed by God first and then proclaimed to the people by Moses. Now that they have been formally agreed on and ratified, they will be written by God on stone for a perpetual covenant.
36 tn Or “namely”; or “that is to say.” The vav (ו) on the noun does not mean that this is in addition to the tablets of stone; the vav is explanatory. Gesenius has “to wit”; see GKC 484-85 §154.a, n. 1(b).
37 tn The last word of the verse is לְהוֹרֹתָם (lÿhorotam), the Hiphil infinitive construct of יָרָה (yarah). It serves as a purpose clause, “to teach them,” meaning “I am giving you this Law and these commands in order that you may teach them.” This duty to teach the Law will be passed especially to parents (Deut 6:6-9, 20-25) and to the tribe of Levi as a whole (Deut 33:9-10; Mal 2:1-9).
38 tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator.
39 tn Heb “and the anger of Moses burned hot.”
40 sn See N. M. Waldham, “The Breaking of the Tablets,” Judaism 27 (1978): 442-47.