1 tn The verbs throughout here are perfect tenses with the vav (ו) consecutives. They are equal to the imperfect tense of instruction and/or injunction.
2 tn Here the verb is an imperfect tense; for the perfect sequence to work the verb would have to be at the front of the clause.
3 tn The word זֵר (zer) is used only in Exodus and seems to describe something on the order of a crown molding, an ornamental border running at the top of the chest on all four sides. There is no indication of its appearance or function.
4 tn Heb “put it.”
5 tn This clause simply says “and their hooks gold,” but is taken as a circumstantial clause telling how the veil will be hung.
6 tn Heb “on four silver bases.”
7 tn The words “the pattern is to be” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
8 tn Heb “roof.”
9 tn Heb “its walls around.”
10 tn Heb “and make for it border gold around.” The verb is a consecutive perfect. See Exod 25:11, where the ark also has such a molding.
11 tn Heb “and their hooks gold.”
12 tn Heb “roof.”
13 tn Heb “its walls around.”
14 tn Heb “and he made for it border gold around.”
15 tn Here “upper” has been supplied.