“No one will appear before me empty-handed. 13
1 tn The Hebrew term לְאֵיתָנוֹ (lÿ’etano) means “to its place,” or better, “to its perennial state.” The point is that the sea here had a normal level, and now when the Egyptians were in the sea on the dry ground the water would return to that level.
2 tn Heb “at the turning of the morning”; NASB, NIV, TEV, CEV “at daybreak.”
3 tn The clause begins with the disjunctive vav (ו) on the noun, signaling either a circumstantial clause or a new beginning. It could be rendered, “Although the Egyptians…Yahweh…” or “as the Egyptians….”
4 tn The verb means “shake out” or “shaking off.” It has the significance of “throw downward.” See Neh 5:13 or Job 38:13.
5 tn The Hophal perfect has the idea of “attested, testified against.”
6 tn Heb “he was not keeping it” or perhaps guarding or watching it (referring to the ox).
7 sn By this ritual the priests were set apart completely to the service of God. The ear represented the organ of hearing (as in “ears you have dug” in Ps 40 or “awakens my ear” in Isa 50), and this had to be set apart to God so that they could hear the Word of God. The thumb and the hand represented the instrument to be used for all ministry, and so everything that they “put their hand to” had to be dedicated to God and appropriate for his service. The toe set the foot apart to God, meaning that the walk of the priest had to be consecrated – where he went, how he conducted himself, what life he lived, all belonged to God now.
8 tn The word “atonements” (plural in Hebrew) is a genitive showing the result or product of the sacrifice made.
9 sn This ruling presupposes that the instruction for the Day of Atonement has been given, or at the very least, is to be given shortly. That is the one day of the year that all sin and all ritual impurity would be removed.
10 sn The phrase “most holy to the
11 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”
12 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.
13 tn The form is the adverb “empty.”