1 tn Heb “and they covered.”
2 tn Heb “eye,” an unusual expression (see v. 5; Num 22:5, 11).
3 tn The verb is וַתֶּחְשַׁךְ (vattekhshakh, “and it became dark”). The idea is that the ground had the color of the swarms of locusts that covered it.
4 tn The word “atonements” (plural in Hebrew) is a genitive showing the result or product of the sacrifice made.
5 sn This ruling presupposes that the instruction for the Day of Atonement has been given, or at the very least, is to be given shortly. That is the one day of the year that all sin and all ritual impurity would be removed.
6 sn The phrase “most holy to the
7 tn Heb “put.”
8 tn The two imperatives form a verbal hendiadys: “pass over and return,” meaning, “go back and forth” throughout the camp.
9 tn The phrases have “and kill a man his brother, and a man his companion, and a man his neighbor.” The instructions were probably intended to mean that they should kill leaders they knew to be guilty because they had been seen or because they failed the water test – whoever they were.