3:1 Some time later 3 King Ahasuerus promoted 4 Haman the son of Hammedatha, the Agagite, exalting him and setting his position 5 above that of all the officials who were with him.
4:1 Now when Mordecai became aware of all that had been done, he 6 tore his garments and put on sackcloth and ashes. He went out into the city, crying out in a loud 7 and bitter voice.
5:9 Now Haman went forth that day pleased and very much encouraged. 8 But when Haman saw Mordecai at the king’s gate, and he did not rise nor tremble in his presence, 9 Haman was filled with rage toward Mordecai.
8:3 Then Esther again spoke with the king, falling at his feet. She wept and begged him for mercy, that he might nullify the evil of Haman the Agagite which he had intended against the Jews. 12
1 tn Heb “heard”; KJV, NAB, NLT “published”; NIV, NRSV “proclaimed.”
2 tc The phrase “vast though it is” is not included in the LXX, although it is retained by almost all English versions.
3 tn Heb “after these things” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV “After these events.”
4 tn Heb “made great”; NAB “raised…to high rank”; NIV “honored.”
sn The promotion of Haman in 3:1 for reasons unexplained contrasts noticeably with 2:19-23, where Mordecai’s contribution to saving the king’s life goes unnoticed. The irony is striking.
5 tn Heb “chair”; KJV, NRSV “seat”; NASB “established his authority.”
6 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style.
7 tn Heb “great.”
8 tn Heb “happy and good of heart”; NASB “glad and pleased of heart”; NIV “happy and in high spirits.”
9 tn Heb “tremble from before him”; NIV “nor showed fear in his presence”; TEV “or show any sign of respect as he passed.”
10 sn There is great irony here in that the man who set out to destroy all the Jews now finds himself begging for his own life from a Jew.
11 tn Heb “for he saw that calamity was determined for him from the king”; NAB “the king had decided on his doom”; NRSV “the king had determined to destroy him.”
12 sn As in 7:4 Esther avoids implicating the king in this plot. Instead Haman is given sole responsibility for the plan to destroy the Jews.
13 tn Heb “great”; NRSV “powerful”; NIV “prominent”; NCV “very important.”
14 tn Heb “the man Mordecai” (so NASB, NRSV).