2:4 But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,
1 tn Or possibly “to the Aeons who are about to come.”
2 tn Or “upon.”
3 tn See note on the same expression in v. 5.
4 tc The feminine article is found before πίστεως (pistews, “faith”) in the Byzantine text as well as in A Ψ 1881 pc. Perhaps for some scribes the article was intended to imply creedal fidelity as a necessary condition of salvation (“you are saved through the faith”), although elsewhere in the corpus Paulinum the phrase διὰ τῆς πίστεως (dia th" pistew") is used for the act of believing rather than the content of faith (cf. Rom 3:30, 31; Gal 3:14; Eph 3:17; Col 2:12). On the other side, strong representatives of the Alexandrian and Western texts (א B D* F G P 0278 6 33 1739 al bo) lack the article. Hence, both text-critically and exegetically, the meaning of the text here is most likely “saved through faith” as opposed to “saved through the faith.” Regarding the textual problem, the lack of the article is the preferred reading.
5 tn Or “not as a result of.”
6 tn Grk “lest anyone should boast.”
7 tn Grk “so that we might walk in them” (or “by them”).
sn So that we may do them. Before the devil began to control our walk in sin and among sinful people, God had already planned good works for us to do.