20:16 As for the cities of these peoples that 4 the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing 5 to survive.
24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 6 or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 7
1 tn Heb “who is there of all flesh.”
2 tn Heb “according to all the desire of his soul.”
3 tn Or “sojourning.” The verb used here refers to living temporarily in a place, not settling down.
4 tn The antecedent of the relative pronoun is “cities.”
5 tn Heb “any breath.”
6 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”
7 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.
8 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
9 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.