33:16 with the harvest of the earth and its fullness
and the pleasure of him who resided in the burning bush. 31
May blessing rest on Joseph’s head,
and on the top of the head of the one set apart 32 from his brothers.
33:17 May the firstborn of his bull bring him honor,
and may his horns be those of a wild ox;
with them may he gore all peoples,
all the far reaches of the earth.
They are the ten thousands of Ephraim, 33
and they are the thousands of Manasseh.
1 tn Heb “his glory and his greatness.”
2 tn Heb “this day we have seen.”
3 sn The
4 sn To formulate blessings. The most famous example of this is the priestly “blessing formula” of Num 6:24-26.
5 tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”
6 tn Heb “heave offerings of your hand.”
7 tn Heb “the
8 tn Heb “your eye.”
9 tn Heb “your needy brother.”
10 tn Heb “give” (likewise in v. 10).
11 tn Heb “it will be a sin to you.”
12 tn Heb “the
13 tn Heb “gates.”
14 tn Heb “the
15 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates by “make certain.”
16 tn Heb “hung,” but this could convey the wrong image in English (hanging with a rope as a means of execution). Cf. NCV “anyone whose body is displayed on a tree.”
17 sn The idea behind the phrase cursed by God seems to be not that the person was impaled because he was cursed but that to leave him exposed there was to invite the curse of God upon the whole land. Why this would be so is not clear, though the rabbinic idea that even a criminal is created in the image of God may give some clue (thus J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 198). Paul cites this text (see Gal 3:13) to make the point that Christ, suspended from a cross, thereby took upon himself the curse associated with such a display of divine wrath and judgment (T. George, Galatians [NAC], 238-39).
18 tn Heb “your brother” (also later in this verse).
19 tn Heb “is not.” The idea of “residing” is implied.
20 tn Heb “and you do not know him.”
21 tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Heb “for he”; the referent (the man who made the accusation) has been specified in the translation to avoid confusion with the young woman’s father, the last-mentioned male.
23 tn Heb “brought forth a bad name.”
24 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”
25 tn Or “righteous” (so NIV, NLT).
26 sn The removal of the sandal was likely symbolic of the relinquishment by the man of any claim to his dead brother’s estate since the sandal was associated with the soil or land (cf. Ruth 4:7-8). Spitting in the face was a sign of utmost disgust or disdain, an emotion the rejected widow would feel toward her uncooperative brother-in-law (cf. Num 12:14; Lev 15:8). See W. Bailey, NIDOTTE 2:544.
27 tn Heb “build the house of his brother”; TEV “refuses to give his brother a descendant”; NLT “refuses to raise up a son for his brother.”
28 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”
29 tn Heb “do the evil.”
30 tn Heb “the work of your hands.”
31 tn The expression “him who resided in the bush” is frequently understood as a reference to the appearance of the Lord to Moses at Sinai from a burning bush (so NIV, NCV, TEV, CEV, NLT; cf. Exod 2:2-6; 3:2, 4). To make this reference clear the word “burning” is supplied in the translation.
32 sn This apparently refers to Joseph’s special status among his brothers as a result of his being chosen by God to save the family from the famine and to lead Egypt.
33 sn Ephraim and Manasseh were the sons of Joseph who became founders of the two tribes into which Joseph’s descendants were split (Gen 48:19-20). Jacob’s blessing granted favored status to Ephraim; this is probably why Ephraim is viewed here as more numerous than Manasseh.