1 tn The words “you must fight” are not present in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “gives your brothers rest.”
3 tn Heb “your brother” (also later in this verse).
4 tn Heb “is not.” The idea of “residing” is implied.
5 tn Heb “and you do not know him.”
6 tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “gates,” also in vv. 55, 57.
8 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
9 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
10 tn Heb “find,” “encounter.”
11 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
12 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
13 tn Heb “evils.”
14 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
15 tn Heb “my.”
16 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.