Deuteronomy 27:15-26
27:15 ‘Cursed is the one 1 who makes a carved or metal image – something abhorrent 2 to the Lord, the work of the craftsman 3 – and sets it up in a secret place.’ Then all the people will say, ‘Amen!’ 4
27:16 ‘Cursed 5 is the one who disrespects 6 his father and mother.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
27:17 ‘Cursed is the one who moves his neighbor’s boundary marker.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
27:18 ‘Cursed is the one who misleads a blind person on the road.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
27:19 ‘Cursed is the one who perverts justice for the resident foreigner, the orphan, and the widow.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
27:20 ‘Cursed is the one who has sexual relations with 7 his father’s former wife, 8 for he dishonors his father.’ 9 Then all the people will say, ‘Amen!’
27:21 ‘Cursed is the one who commits bestiality.’ 10 Then all the people will say, ‘Amen!’
27:22 ‘Cursed is the one who has sexual relations with his sister, the daughter of either his father or mother.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
27:23 ‘Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
27:24 ‘Cursed is the one who kills 11 his neighbor in private.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
27:25 ‘Cursed is the one who takes a bribe to kill an innocent person.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
27:26 ‘Cursed is the one who refuses to keep the words of this law.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
1 tn Heb “man,” but in a generic sense here.
2 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, to’evah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
3 tn Heb “craftsman’s hands.”
4 tn Or “So be it!” The term is an affirmation expressing agreement with the words of the Levites.
5 tn The Levites speak again at this point; throughout this pericope the Levites pronounce the curse and the people respond with “Amen.”
6 tn The Hebrew term קָלָה (qalah) means to treat with disdain or lack of due respect (cf. NAB, NIV, NRSV “dishonors”; NLT “despises”). It is the opposite of כָּבֵד (kaved, “to be heavy,” that is, to treat with reverence and proper deference). To treat a parent lightly is to dishonor him or her and thus violate the fifth commandment (Deut 5:16; cf. Exod 21:17).
7 tn Heb “who lies with” (so NASB, NRSV); also in vv. 22, 23. This is a Hebrew idiom for having sexual relations (cf. NIV “who sleeps with”; NLT “who has sexual intercourse with”).
8 tn See note at Deut 22:30.
9 tn Heb “he uncovers his father’s skirt” (NASB similar). See note at Deut 22:30.
10 tn Heb “lies with any animal” (so NASB, NRSV). “To lie with” is a Hebrew euphemism for having sexual relations with someone (or in this case, some animal).
11 tn Or “strikes down” (so NRSV).