Deuteronomy 25:16

25:16 For anyone who acts dishonestly in these ways is abhorrent to the Lord your God.

Deuteronomy 32:16

32:16 They made him jealous with other gods,

they enraged him with abhorrent idols.

Deuteronomy 18:9

Provision for Prophetism

18:9 When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.

Deuteronomy 18:12

18:12 Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things the Lord your God is about to drive them out from before you.

Deuteronomy 20:18

20:18 so that they cannot teach you all the abhorrent ways they worship their gods, causing you to sin against the Lord your God.

Deuteronomy 7:26

7:26 You must not bring any abhorrent thing into your house and thereby become an object of divine wrath along with it. You must absolutely detest and abhor it, 10  for it is an object of divine wrath.

Deuteronomy 12:31

12:31 You must not worship the Lord your God the way they do! 11  For everything that is abhorrent 12  to him, 13  everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!

Deuteronomy 27:15

27:15 ‘Cursed is the one 14  who makes a carved or metal image – something abhorrent 15  to the Lord, the work of the craftsman 16  – and sets it up in a secret place.’ Then all the people will say, ‘Amen!’ 17 

tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, toevah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.

tc Heb “with strange (things).” The Vulgate actually supplies diis (“gods”).

tn Heb “abhorrent (things)” (cf. NRSV). A number of English versions understand this as referring to “idols” (NAB, NIV, NCV, CEV), while NLT supplies “acts.”

tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here.

tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here.

tn Heb “to do according to all their abominations which they do for their gods.”

tn Heb “come under the ban” (so NASB); NRSV “be set apart for destruction.” The same phrase occurs again at the end of this verse.

sn The Hebrew word translated an object of divine wrath (חֵרֶם, kherem) refers to persons or things placed under God’s judgment, usually to the extent of their complete destruction. See note on the phrase “divine judgment” in Deut 2:34.

tn Or “like it is.”

tn This Hebrew verb (שָׁקַץ, shaqats) is essentially synonymous with the next verb (תָעַב, taav; cf. תּוֹעֵבָה, toevah; see note on the word “abhorrent” in v. 25), though its field of meaning is more limited to cultic abomination (cf. Lev 11:11, 13; Ps 22:25).

10 tn Heb “detesting you must detest and abhorring you must abhor.” Both verbs are preceded by a cognate infinitive absolute indicating emphasis.

11 tn Heb “you must not do thus to/for the Lord your God.”

12 tn See note on this term at Deut 7:25.

13 tn Heb “every abomination of the Lord.” See note on the word “his” in v. 27.

14 tn Heb “man,” but in a generic sense here.

15 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, toevah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.

16 tn Heb “craftsman’s hands.”

17 tn Or “So be it!” The term is an affirmation expressing agreement with the words of the Levites.