Deuteronomy 11:22-25
11:22 For if you carefully observe all of these commandments 1 I am giving you 2 and love the Lord your God, live according to his standards, 3 and remain loyal to him,
11:23 then he 4 will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.
11:24 Every place you set your foot 5 will be yours; your border will extend from the desert to Lebanon and from the River (that is, the Euphrates) as far as the Mediterranean Sea. 6
11:25 Nobody will be able to resist you; the Lord your God will spread the fear and terror of you over the whole land on which you walk, just as he promised you.
1 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.
2 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.
3 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”
4 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
5 tn Heb “the sole of your foot walks.” The placing of the foot symbolizes conquest and dominion, especially on land or on the necks of enemies (cf. Deut 1:36; Ps 7:13; Isa 63:3 Hab 3:19; Zech 9:13). See E. H. Merrill, NIDOTTE 1:992.
6 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.”