1:6 The Lord our God spoke to us at Horeb and said, “You have stayed 1 in the area of this mountain long enough.
3:1 Next we set out on 5 the route to Bashan, 6 but King Og of Bashan and his whole army 7 came out to meet us in battle at Edrei. 8
1 tn Heb “lived”; “dwelled.”
2 tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).
3 tc The translation follows the Qere or marginal reading; the Kethib (consonantal text) has the singular, “his son.”
4 tn Heb “all his people.”
5 tn Heb “turned and went up.”
6 sn Bashan. This plateau country, famous for its oaks (Isa 2:13) and cattle (Deut 32:14; Amos 4:1), was north of Gilead along the Yarmuk River.
7 tn Heb “people.”
8 sn Edrei is probably modern Deràa, 60 mi (95 km) south of Damascus (see Num 21:33; Josh 12:4; 13:12, 31; also mentioned in Deut 1:4).
9 tn Heb “to your son.”
10 tn Heb “by a strong hand.” The image is that of a warrior who, with weapon in hand, overcomes his enemies. The
11 tn Heb “the
12 tn Heb “by a powerful hand and an extended arm.” These are anthropomorphisms designed to convey God’s tremendously great power in rescuing Israel from their Egyptian bondage. They are preserved literally in many English versions (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV).