5:6 “I am the Lord your God, he who brought you from the land of Egypt, from the place of slavery.
14:22 You must be certain to tithe 11 all the produce of your seed that comes from the field year after year.
28:47 “Because you have not served the Lord your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have,
33:18 Of Zebulun he said:
Rejoice, Zebulun, when you go outside,
and Issachar, when you are in your tents.
33:25 The bars of your gates 18 will be made of iron and bronze,
and may you have lifelong strength.
1 tn Heb “the one who stands before you”; NAB “your aide”; TEV “your helper.”
2 tn Heb “it”; the referent (the land) has been specified in the translation for clarity.
3 sn One of the ironies about the promises to the patriarchs concerning offspring was the characteristic barrenness of the wives of the men to whom these pledges were made (cf. Gen 11:30; 25:21; 29:31). Their affliction is in each case described by the very Hebrew word used here (עֲקָרָה, ’aqarah), an affliction that will no longer prevail in Canaan.
4 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”
5 tn The meaning of the term translated “hornets” (צִרְעָה, tsir’ah) is debated. Various suggestions are “discouragement” (HALOT 1056-57 s.v.; cf. NEB, TEV, CEV “panic”; NCV “terror”) and “leprosy” (J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 360, n. 33; cf. NRSV “the pestilence”), as well as “hornet” (BDB 864 s.v.; cf. NAB, NASB, NIV, NLT). The latter seems most suitable to the verb שָׁלַח (shalakh, “send”; cf. Exod 23:28; Josh 24:12).
6 tn Heb “the remnant and those who hide themselves.”
7 tn Heb “just as a man disciplines his son.” The Hebrew text reflects the patriarchal idiom of the culture.
8 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
9 tn Heb “listen to,” that is, obey.
10 tn Heb “rest.”
11 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”
12 tn Heb “your brother.”
13 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before both verbs. The translation indicates the emphasis with the words “be sure to” and “generously,” respectively.
14 tn Heb “whatever his need that he needs for himself.” This redundant expression has been simplified in the translation for stylistic reasons.
15 tn Heb “to your hands.”
16 tn Heb “your hand.”
17 tn Heb “for you to pass on into the covenant of the Lord your God and into his oath, which the Lord your God is cutting with you today.”
18 tn The words “of your gates” have been supplied in the translation to clarify the referent of “bars.”