22:1 When you see 7 your neighbor’s 8 ox or sheep going astray, do not ignore it; 9 you must return it without fail 10 to your neighbor.
32:20 He said, “I will reject them, 11
I will see what will happen to them;
for they are a perverse generation,
children 12 who show no loyalty.
1 tn Heb “Not a man among these men.”
2 tn The article is retained in the translation (“the Lebanon,” cf. also NAB, NRSV) to indicate that a region (rather than the modern country of Lebanon) is referred to here. Other recent English versions accomplish this by supplying “mountains” after “Lebanon” (TEV, CEV, NLT).
3 tn Heb “command”; KJV, NASB, NRSV “charge Joshua.”
4 tn The words “was heard” are supplied in the translation to avoid the impression that the voice was seen.
5 tn In the Hebrew text vv. 2-7 are one long sentence. For stylistic reasons the English translation divides the passage into three sentences. To facilitate this stylistic decision the words “They did not see” are supplied at the beginning of both v. 3 and v. 5, and “I am speaking” at the beginning of v. 7.
6 tn Heb “his signs and his deeds which he did” (NRSV similar). The collocation of “signs” and “deeds” indicates that these acts were intended to make an impression on observers and reveal something about God’s power (cf. v. 2b). The word “awesome” has been employed to bring out the force of the word “signs” in this context.
7 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
8 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
9 tn Heb “hide yourself.”
10 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”
11 tn Heb “I will hide my face from them.”
12 tn Heb “sons” (so NAB, NASB); TEV “unfaithful people.”