1:1 This is what 1 Moses said to the assembly of Israel 2 in the Transjordanian 3 wastelands, the arid country opposite 4 Suph, 5 between 6 Paran 7 and Tophel, 8 Laban, 9 Hazeroth, 10 and Di Zahab 11
27:1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Pay attention to all the commandments 12 I am giving 13 you today.
27:9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be quiet and pay attention, Israel. Today you have become the people of the Lord your God.
29:2 Moses proclaimed to all Israel as follows: “You have seen all that the Lord did 14 in the land of Egypt to Pharaoh, all his servants, and his land.
1 tn Heb “These are the words.”
2 tn Heb “to all Israel.”
3 tn Heb “on the other side of the Jordan.” This would appear to favor authorship by someone living on the west side of the Jordan, that is, in Canaan, whereas the biblical tradition locates Moses on the east side (cf. v. 5). However the Hebrew phrase בְּעֵבֶר הַיּרְדֵּן (bÿ’ever hayyrÿden) is a frozen form meaning “Transjordan,” a name appropriate from any geographical vantage point. To this day, one standing east of the Jordan can describe himself as being in Transjordan.
4 tn The Hebrew term מוֹל (mol) may also mean “in front of” or “near” (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).
5 sn This place is otherwise unattested and its location is unknown. Perhaps it is Khirbet Sufah, 4 mi (6 km) SSE of Madaba, Jordan.
6 tn The Hebrew term בֵּין (ben) may suggest “in the area of.”
7 sn Paran is the well-known desert area between Mount Sinai and Kadesh Barnea (cf. Num 10:12; 12:16).
8 sn Tophel refers possibly to et£-T£afîleh, 15 mi (25 km) SE of the Dead Sea, or to Da‚bîlu, another name for Paran. See H. Cazelles, “Tophel (Deut. 1:1),” VT 9 (1959): 412-15.
9 sn Laban. Perhaps this refers to Libnah (Num 33:20).
10 sn Hazeroth. This probably refers to àAin Khadra. See Y. Aharoni, The Land of the Bible, 199-200.
11 sn Di Zahab. Perhaps this refers to Mina al-Dhahab on the eastern Sinai coast.
12 tn Heb “the whole commandment.” See note at 5:31.
13 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 10).
14 tn The Hebrew text includes “to your eyes,” but this is redundant in English style (cf. the preceding “you have seen”) and is omitted in the translation.