Daniel 8:3

8:3 I looked up and saw a ram with two horns standing at the canal. Its two horns were both long, but one was longer than the other. The longer one was coming up after the shorter one.

Daniel 9:16

9:16 O Lord, according to all your justice, please turn your raging anger away from your city Jerusalem, your holy mountain. For due to our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people are mocked by all our neighbors.

Daniel 9:24-25

9:24 “Seventy weeks have been determined

concerning your people and your holy city

to put an end to rebellion,

to bring sin to completion, 10 

to atone for iniquity,

to bring in perpetual 11  righteousness,

to seal up 12  the prophetic vision, 13 

and to anoint a most holy place. 14 

9:25 So know and understand:

From the issuing of the command 15  to restore and rebuild

Jerusalem 16  until an anointed one, a prince arrives, 17 

there will be a period of seven weeks 18  and sixty-two weeks.

It will again be built, 19  with plaza and moat,

but in distressful times.

Daniel 11:4

11:4 Shortly after his rise to power, 20  his kingdom will be broken up and distributed toward the four winds of the sky 21  – but not to his posterity or with the authority he exercised, for his kingdom will be uprooted and distributed to others besides these.

Daniel 11:39

11:39 He will attack 22  mighty fortresses, aided by 23  a foreign deity. To those who recognize him he will grant considerable honor. He will place them in authority over many people, and he will parcel out land for a price. 24 


tn Heb “lifted my eyes.”

tn Heb “and behold.”

tn Heb “one.” The Hebrew numerical adjective occasionally functions like an English indefinite article. See GKC 401 §125.b.

tn Heb “high” (also “higher” later in this verse).

tn Or “righteousness.”

tn Heb “your anger and your rage.” The synonyms are joined here to emphasize the degree of God’s anger. This is best expressed in English by making one of the terms adjectival (cf. NLT “your furious anger”; CEV “terribly angry”).

tn Heb “sevens.” Elsewhere the term is used of a literal week (a period of seven days), cf. Gen 29:27-28; Exod 34:22; Lev 12:5; Num 28:26; Deut 16:9-10; 2 Chr 8:13; Jer 5:24; Dan 10:2-3. Gabriel unfolds the future as if it were a calendar of successive weeks. Most understand the reference here as periods of seventy “sevens” of years, or a total of 490 years.

tc Or “to finish.” The present translation reads the Qere (from the root תָּמַם, tamam) with many witnesses. The Kethib has “to seal up” (from the root הָתַם, hatam), a confusion with a reference later in the verse to sealing up the vision.

tc The present translation reads the Qere (singular), rather than the Kethib (plural).

10 tn The Hebrew phrase לְכַלֵּא (lÿkhalle’) is apparently an alternative (metaplastic) spelling of the root כָּלָה (kalah, “to complete, finish”), rather than a form of כָּלָא (kala’, “to shut up, restrain”), as has sometimes been supposed.

11 tn Or “everlasting.”

12 sn The act of sealing in the OT is a sign of authentication. Cf. 1 Kgs 21:8; Jer 32:10, 11, 44.

13 tn Heb “vision and prophecy.” The expression is a hendiadys.

14 tn Or “the most holy place” (NASB, NLT); or “a most holy one”; or “the most holy one,” though the expression is used of places or objects elsewhere, not people.

15 tn Or “decree” (NASB, NIV); or “word” (NAB, NRSV).

16 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

17 tn The word “arrives” is added in the translation for clarification.

18 tn Heb “sevens” (also later in this line and in v. 26).

sn The accents in the MT indicate disjunction at this point, which would make it difficult, if not impossible, to identify the “anointed one/prince” of this verse as messianic. The reference in v. 26 to the sixty-two weeks as a unit favors the MT accentuation, not the traditional translation. If one follows the MT accentuation, one may translate “From the going forth of the message to restore and rebuild Jerusalem until an anointed one, a prince arrives, there will be a period of seven weeks. During a period of sixty-two weeks it will again be built, with plaza and moat, but in distressful times.” The present translation follows a traditional reading of the passage that deviates from the MT accentuation.

19 tn Heb “it will return and be built.” The expression is a verbal hendiadys.

20 tn Heb “and when he stands.”

21 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

22 tn Heb “act against.”

23 tn Heb “with.”

24 tn Or perhaps “for a reward.”