4:16 Let his mind 1 be altered from that of a human being,
and let an animal’s mind be given to him,
and let seven periods of time 2 go by for 3 him.
1 tn Aram “its heart.” The metaphor of the tree begins to fade here and the reality behind the symbol (the king) begins to emerge.
2 sn The seven periods of time probably refer to seven years.
3 tn Aram “over” (also in vv. 23, 25, 32).
4 tn Or “beast” (NAB).
5 tn Heb “hand.” So also in v. 7.
6 tn In the Hiphil the Hebrew verb גָּדַל (gadal, “to make great; to magnify”) can have either a positive or a negative sense. For the former, used especially of God, see Ps 126:2, 3; Joel 2:21. In this chapter (8:4, 8, 11, 25) the word has a pejorative sense, describing the self-glorification of this king. The sense seems to be that of vainly assuming one’s own superiority through deliberate hubris.