4:18 “This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, saw. Now you, Belteshazzar, declare its 4 interpretation, for none of the wise men in 5 my kingdom are able to make known to me the interpretation. But you can do so, for a spirit of the holy gods is in you.”
4:34 But at the end of the appointed time 6 I, Nebuchadnezzar, looked up 7 toward heaven, and my sanity returned to me.
I extolled the Most High,
and I praised and glorified the one who lives forever.
For his authority is an everlasting authority,
and his kingdom extends from one generation to the next.
“Three 20 more kings will arise for Persia. Then a fourth 21 king will be unusually rich, 22 more so than all who preceded him. When he has amassed power through his riches, he will stir up everyone against 23 the kingdom of Greece.
1 tc The LXX lacks “and toes.”
2 tn Aram “potter’s clay.”
3 tn Aram “clay of clay” (also in v. 43).
4 tc The present translation reads פִּשְׁרֵהּ (pishreh, “its interpretation”) with the Qere and many medieval Hebrew
5 tn Aram “of.”
6 tn Aram “days.”
7 tn Aram “lifted up my eyes.”
8 tn Aram “in strength.”
9 tn Aram “cause to enter.”
10 tn Aram “answered and said.”
11 sn Purple was a color associated with royalty in the ancient world.
12 tn The term translated “golden collar” here probably refers to something more substantial than merely a gold chain (cf. NIV, NCV, NRSV, NLT) or necklace (cf. NASB).
13 tn Aram “[there were] discovered to be in him.”
14 tn Aram “wisdom like the wisdom.” This would be redundant in terms of English style.
15 tc Theodotion lacks the phrase “and wisdom like the wisdom of the gods.”
16 tc The MT includes a redundant reference to “your father the king” at the end of v. 11. None of the attempts to explain this phrase as original are very convincing. The present translation deletes the phrase, following Theodotion and the Syriac.
17 tn The Aramaic text has also the words “about you.”
18 tn Or perhaps “one of three rulers,” in the sense of becoming part of a triumvir. So also v. 29.
19 tn Aram “prays a prayer.”
20 sn Perhaps these three more kings are Cambyses (ca. 530-522
21 sn This fourth king is Xerxes I (ca. 486-465
22 tn Heb “rich with great riches.”
23 tn The text is difficult. The Hebrew has here אֶת (’et), the marker of a definite direct object. As it stands, this would suggest the meaning that “he will arouse everyone, that is, the kingdom of Greece.” The context, however, seems to suggest the idea that this Persian king will arouse in hostility against Greece the constituent elements of his own empire. This requires supplying the word “against,” which is not actually present in the Hebrew text.