Daniel 2:24

2:24 Then Daniel went in to see Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came and said to him, “Don’t destroy the wise men of Babylon! Escort me to the king, and I will disclose the interpretation to him!”

Daniel 5:11

5:11 There is a man in your kingdom who has within him a spirit of the holy gods. In the days of your father, he proved to have insight, discernment, and wisdom like that of the gods. King Nebuchadnezzar your father appointed him chief of the magicians, astrologers, wise men, and diviners.

Daniel 5:19

5:19 Due to the greatness that he bestowed on him, all peoples, nations, and language groups were trembling with fear before him. He killed whom he wished, he spared 10  whom he wished, he exalted whom he wished, and he brought low whom he wished.

Daniel 7:27

7:27 Then the kingdom, authority,

and greatness of the kingdoms under all of heaven

will be delivered to the people of the holy ones 11  of the Most High.

His kingdom is an eternal kingdom;

all authorities will serve him and obey him.’

Daniel 11:40

11:40 “At the time of the end the king of the south will attack 12  him. Then the king of the north will storm against him 13  with chariots, horsemen, and a large armada of ships. 14  He 15  will invade lands, passing through them like an overflowing river. 16 


tc The MT has עַל עַל (’alal, “he entered upon”). Several medieval Hebrew MSS lack the verb, although this may be due to haplography.

tc The LXX and Vulgate, along with one medieval Hebrew MS, lack this verb.

tn Aram “cause me to enter.” So also in v. 25.

tn Aram “the king.”

tn Aram “[there were] discovered to be in him.”

tn Aram “wisdom like the wisdom.” This would be redundant in terms of English style.

tc Theodotion lacks the phrase “and wisdom like the wisdom of the gods.”

tc The MT includes a redundant reference to “your father the king” at the end of v. 11. None of the attempts to explain this phrase as original are very convincing. The present translation deletes the phrase, following Theodotion and the Syriac.

tn Aram “were trembling and fearing.” This can be treated as a hendiadys, “were trembling with fear.”

10 tn Aram “let live.” This Aramaic form is the aphel participle of חַיָה(khayah, “to live”). Theodotion and the Vulgate mistakenly take the form to be from מְחָא (mÿkha’, “to smite”).

11 tn If the “holy ones” are angels, then this probably refers to the angels as protectors of God’s people. If the “holy ones” are God’s people, then this is an appositional construction, “the people who are the holy ones.” See 8:24 for the corresponding Hebrew phrase and the note there.

12 tn Heb “engage in thrusting.”

13 tn The referent of the pronoun is most likely the king of the south, in which case the text describes the king of the north countering the attack of the king of the south.

14 tn Heb “many ships.”

15 tn This most likely refers to the king of the north who, in response to the aggression of the king of the south, launches an invasion of the southern regions.

16 tn Heb “and will overflow and pass over.”