1:1 The following is a record of what Amos prophesied. 1 He 2 was one of the herdsmen from Tekoa. These prophecies about Israel were revealed to him 3 during the time of 4 King Uzziah of Judah and 5 King Jeroboam son of Joash of Israel, two years before the earthquake. 6
8:10 I will turn your festivals into funerals, 7
and all your songs into funeral dirges.
I will make everyone wear funeral clothes 8
and cause every head to be shaved bald. 9
I will make you mourn as if you had lost your only son; 10
when it ends it will indeed have been a bitter day. 11
1 tn Heb “The words of Amos.” Among the prophetic books this opening phrase finds a parallel only at Jer 1:1 but is not that uncommon in other genres (note, e.g., Prov 30:1; 31:1; Eccl 1:1; Neh 1:1).
2 tn Heb “who.” Here a new sentence has been started in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “which he saw concerning Israel.”
4 tn Heb “in the days of.”
5 tn The Hebrew text repeats, “and in the days of.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
6 sn This refers to a well-known earthquake that occurred during the first half of the 8th century
7 tn Heb “mourning.”
8 tn Heb “I will place sackcloth on all waists.”
sn Mourners wore sackcloth (funeral clothes) as an outward expression of grief.
9 tn Heb “and make every head bald.” This could be understood in a variety of ways, while the ritual act of mourning typically involved shaving the head (although occasionally the hair could be torn out as a sign of mourning).
sn Shaving the head or tearing out one’s hair was a ritual act of mourning. See Lev 21:5; Deut 14:1; Isa 3:24; 15:2; Jer 47:5; 48:37; Ezek 7:18; 27:31; Mic 1:16.
10 tn Heb “I will make it like the mourning for an only son.”
11 tn Heb “and its end will be like a bitter day.” The Hebrew preposition כְּ (kaf) sometimes carries the force of “in every respect,” indicating identity rather than mere comparison.