NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Amos 3:13-15


3:13 Listen and warn 1  the family 2  of Jacob! 3 

The sovereign Lord, the God who commands armies, 4  is speaking!

3:14 “Certainly when 5  I punish Israel for their 6  covenant transgressions, 7 

I will destroy 8  Bethel’s 9  altars.

The horns 10  of the altar will be cut off and fall to the ground.

3:15 I will destroy both the winter and summer houses. 11 

The houses filled with ivory 12  will be ruined,

the great 13  houses will be swept away.” 14 

The Lord is speaking!

Amos 4:11


4:11 “I overthrew some of you the way God 15  overthrew Sodom and Gomorrah. 16 

You were like a burning stick 17  snatched from the flames.

Still you did not come back to me.”

The Lord is speaking!

Amos 6:11


6:11 Indeed, look! The Lord is giving the command. 18 

He will smash the large house to bits,

and the small house into little pieces.

Amos 8:8


8:8 Because of this the earth 19  will quake, 20 

and all who live in it will mourn.

The whole earth 21  will rise like the River Nile, 22 

it will surge upward 23  and then grow calm, 24  like the Nile in Egypt. 25 

1 tn Or “testify against.”

2 tn Heb “house.”

3 tn These words are spoken to either the unidentified heralds addressed at the beginning of v. 9, or to the Egyptians and Philistines (see v. 9b). Another possibility is that one is not to look for a specific addressee but rather appreciate the command simply as a rhetorical device to grab the attention of the listeners and readers of the prophetic message.

4 tn Traditionally, “the God of hosts.”

5 tn Heb “in the day.”

6 tn Heb “his.” With the referent “Israel” here, this amounts to a collective singular.

7 tn Traditionally, “transgressions, sins,” but see the note on the word “crimes” in 1:3.

8 tn Heb “punish” (so NASB, NRSV).

9 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

10 sn The horns of an ancient altar projected upwards from the four corners and resembled an animal’s horns in appearance. Fugitives could seek asylum by grabbing hold of these corners (see Exod 21:14; 1 Kgs 1:50; 2:28). When the altar’s horns were cut off, there would be no place of asylum left for the Lord’s enemies.

11 tn Heb “the winter house along with the summer house.”

sn Like kings, many in Israel’s wealthy class owned both winter and summer houses (cf. 1 Kgs 21:1,18; Jer 36:22). For a discussion of archaeological evidence relating to these structures, see P. King, Amos, Hosea, Micah, 64-65.

12 tn Heb “houses of ivory.” These houses were not made of ivory, but they had ivory panels and furniture decorated with ivory inlays. See P. King, Amos, Hosea, Micah, 139-48.

13 tn Or “many,” cf. NAB “their many rooms.”

14 tn The translation assumes the form is from the Hebrew verb סָפָה (safah, “to sweep away”) rather than סוּף (suf, “to come to an end”), which is the choice of most versions. Either option effectively communicates the destruction of the structures.

15 tn Several English versions substitute the first person pronoun (“I”) here for stylistic reasons (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).

16 tn Heb “like God’s overthrow of Sodom and Gomorrah.” The divine name may be used in an idiomatic superlative sense here, in which case one might translate, “like the great [or “disastrous”] overthrow of Sodom and Gomorrah.”

sn The destruction of Sodom and Gomorrah is described in Gen 19:1-29.

17 tn Heb “like that which is burning.”

18 tn Or “is issuing the decree.”

19 tn Or “land” (also later in this verse).

20 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet.

21 tn Heb “all of it.”

22 tc The MT reads “like the light” (כָאֹר, khaor; note this term also appears in v. 9), which is commonly understood to be an error for “like the Nile” (כִּיאוֹר, kior). See the parallel line and Amos 9:5. The word “River” is supplied in the translation for clarity. If this emendation is correct, in the Hebrew of Amos “Nile” is actually spelled three slightly different ways.

sn The movement of the quaking earth is here compared to the annual flooding and receding of the River Nile.

23 tn Or “churn.”

24 tn Or “sink back down.” The translation assumes the verb שָׁקַע (shaqa’), following the Qere.

25 tn The entire verse is phrased in a series of rhetorical questions which anticipate the answer, “Of course!” (For example, the first line reads, “Because of this will the earth not quake?”). The rhetorical questions entrap the listener in the logic of the judgment of God (cf. 3:3-6; 9:7). The rhetorical questions have been converted to affirmative statements in the translation for clarity.

TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.19 seconds
powered by