22:30 The next day, because the commanding officer 33 wanted to know the true reason 34 Paul 35 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 36 to assemble. He then brought 37 Paul down and had him stand before them.
28:23 They set 44 a day to meet with him, 45 and they came to him where he was staying 46 in even greater numbers. 47 From morning until evening he explained things 48 to them, 49 testifying 50 about the kingdom of God 51 and trying to convince 52 them about Jesus from both the law of Moses and the prophets.
1 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
2 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
4 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
5 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.
6 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
7 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “a significant crowd.”
10 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
11 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.
12 sn An Epicurean was a follower of the philosophy of Epicurus, who founded a school in Athens about 300
13 sn A Stoic was a follower of the philosophy founded by Zeno (342-270
14 tn BDAG 956 s.v. συμβάλλω 1 has “converse, confer” here.
15 tn Grk “saying.”
16 tn Or “ignorant show-off.” The traditional English translation of σπερμολόγος (spermologo") is given in L&N 33.381 as “foolish babbler.” However, an alternate view is presented in L&N 27.19, “(a figurative extension of meaning of a term based on the practice of birds in picking up seeds) one who acquires bits and pieces of relatively extraneous information and proceeds to pass them off with pretense and show – ‘ignorant show-off, charlatan.’” A similar view is given in BDAG 937 s.v. σπερμολόγος: “in pejorative imagery of persons whose communication lacks sophistication and seems to pick up scraps of information here and there scrapmonger, scavenger…Engl. synonyms include ‘gossip’, ‘babbler’, chatterer’; but these terms miss the imagery of unsystematic gathering.”
17 tn The meaning of this phrase is not clear. Literally it reads “strange deities” (see BDAG 210 s.v. δαιμόνιον 1). The note of not being customary is important. In the ancient world what was new was suspicious. The plural δαιμονίων (daimoniwn, “deities”) shows the audience grappling with Paul’s teaching that God was working through Jesus.
18 sn This is a parenthetical note by the author.
19 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately following…τῇ ἐχομένῃ…on the next day Lk 13:33…Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”
20 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.
21 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
22 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.
23 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.
24 tn Grk “for each one.”
25 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
26 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
27 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
28 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.
29 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
30 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.
31 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
32 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
33 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
34 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
35 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
36 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
37 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
38 tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.
39 tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.
40 tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.
41 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
42 tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
43 sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.
44 tn Grk “Having set.” The participle ταξάμενοι (taxamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
45 tn Grk “Having set a day with him”; the words “to meet” are not in the Greek text, but are implied.
46 tn Or “came to him in his rented quarters.”
47 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.β.ב states, “(even) more πλείονες in even greater numbers Ac 28:23.”
48 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
49 tn Grk “to whom he explained.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced by the pronoun (“them”) and a new sentence begun at this point in the translation.
50 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “to make a solemn declaration about the truth of someth. testify of, bear witness to (orig. under oath)…God’s kingdom 28:23.”
51 sn Testifying about the kingdom of God. The topic is important. Paul’s preaching was about the rule of God and his promise in Jesus. Paul’s text was the Jewish scriptures.
52 tn Or “persuade.”