Acts 8:34

8:34 Then the eunuch said to Philip, “Please tell me, who is the prophet saying this about – himself or someone else?”

Acts 15:14

15:14 Simeon has explained how God first concerned himself to select from among the Gentiles a people for his name.

Acts 25:4

25:4 Then Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, 10  and he himself intended to go there 11  shortly.

Acts 28:16

28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live 12  by himself, with the soldier who was guarding him.


tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.

tn Grk “I beg you,” “I ask you.”

sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.

sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.

tn Or “reported,” “described.”

tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”

tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.

sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.

sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

10 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

11 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

12 tn Or “to stay.”

sn Allowed to live by himself. Paul continued to have a generous prison arrangement (cf. Acts 27:3).