8:14 Now when the apostles in Jerusalem 3 heard that Samaria had accepted the word 4 of God, they sent 5 Peter and John to them. 8:15 These two 6 went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 8:16 (For the Spirit 7 had not yet come upon 8 any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 9 8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 10 and they received the Holy Spirit. 11
8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 12 was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 8:19 saying, “Give me this power 13 too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.” 8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 14 because you thought you could acquire 15 God’s gift with money! 8:21 You have no share or part 16 in this matter 17 because your heart is not right before God! 8:22 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord 18 that he may perhaps forgive you for the intent of your heart. 19 8:23 For I see that you are bitterly envious 20 and in bondage to sin.”
1 tn Or “he kept close company with.”
2 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Or “message.”
5 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.
6 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
7 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Or “fallen on.”
9 sn This is a parenthetical note by the author.
10 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.
11 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.
12 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key
13 tn Or “ability”; Grk “authority.”
14 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.
15 tn Or “obtain.”
16 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.
17 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.
18 tn Or “and implore the Lord.”
19 tn Grk “that if possible the intent of your heart may be forgiven you.” The passive construction is somewhat awkward in contemporary English and has thus been converted to an active construction in the translation.
20 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6.