Acts 7:26

7:26 The next day Moses saw two men fighting, and tried to make peace between them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’

Acts 10:9

10:9 About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.

Acts 13:42

13:42 As Paul and Barnabas were going out, the people were urging 10  them to speak about these things 11  on the next Sabbath.

Acts 14:20

14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 12  into the city. On 13  the next day he left with Barnabas for Derbe. 14 

Acts 21:8

21:8 On the next day we left 15  and came to Caesarea, 16  and entered 17  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 18  and stayed with him.

tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).

tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).

tn Grk “about the sixth hour.”

tn The participles ὁδοιπορούντων (Jodoiporountwn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontwn, “approaching”) have been translated as temporal participles.

sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.

tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

10 tn Or “begging,” “inviting.”

11 tn Or “matters.”

12 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.

13 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

14 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.

map For location see JP1-E2; JP2-E2; JP3-E2.

15 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

16 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

map For location see Map2-C1; Map4-B3; Map5-F2; Map7-A1; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

17 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

18 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).