Acts 5:24

5:24 Now when the commander of the temple guard and the chief priests heard this report, they were greatly puzzled concerning it, wondering what this could be.

Acts 6:7

6:7 The word of God continued to spread, the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group of priests became obedient to the faith.

Acts 7:17

7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, the people increased greatly in number 10  in Egypt,

Acts 10:45

10:45 The 11  circumcised believers 12  who had accompanied Peter were greatly astonished 13  that 14  the gift of the Holy Spirit 15  had been poured out 16  even on the Gentiles,

Acts 13:12

13:12 Then when the proconsul 17  saw what had happened, he believed, 18  because he was greatly astounded 19  at the teaching about 20  the Lord.

Acts 17:16

Paul at Athens

17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 21  his spirit was greatly upset 22  because he saw 23  the city was full of idols.


tn Or “captain.”

tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

tn Grk “heard these words.”

tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.

tn The optative verb here expresses confused uncertainty.

tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Grk “a great multitude.”

sn A large group. Many Jews, even some religious leaders, were responding.

tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.

10 tn Grk “the people increased and multiplied.”

11 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

12 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”

13 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.

14 tn Or “because.”

15 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.

16 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.

17 sn See the note on proconsul in v. 8.

18 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).

19 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.

20 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).

21 map For location see JP1-C2; JP2-C2; JP3-C2; JP4-C2.

22 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”

sn His spirit was greatly upset. See Rom 1:18-32 for Paul’s feelings about idolatry. Yet he addressed both Jews and Gentiles with tact and reserve.

23 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.