Acts 4:9-10

4:9 if we are being examined today for a good deed done to a sick man – by what means this man was healed4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.

Acts 4:14-16

4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this. 4:15 But when they had ordered them to go outside the council, they began to confer with one another, 4:16 saying, “What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, 10  and we cannot deny it.

tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.

tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.

tn Or “for an act of kindness.”

tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

tn Or “nothing to say in opposition.”

tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

tn Or “evident.”

tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.

10 tn Or “has been done by them.”