1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.
3 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.
4 tn Or “speak God’s message.”
5 tn Or “with boldness.”
6 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.
7 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
8 tn Or “and consider yourselves unworthy.”
9 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.
10 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.
11 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
12 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
13 tn Grk “word.”
14 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.