5:27 When they had brought them, they stood them before the council, 3 and the high priest questioned 4 them,
18:12 Now while Gallio 12 was proconsul 13 of Achaia, 14 the Jews attacked Paul together 15 and brought him before the judgment seat, 16
1 tn Grk “answered and said to them.”
2 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).
3 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
4 tn Or “interrogated,” “asked.”
5 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.
6 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.
7 tn Or “your gifts to the needy.”
8 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.
9 sn See Luke 24:47.
10 tn Or “shows reverence for him.”
11 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.
sn Note how faith and response are linked here by the phrase and does what is right.
12 sn Gallio was proconsul of Achaia from
13 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
14 sn Achaia was a Roman province created in 146
15 tn Grk “with one accord.”
16 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. So this was a very public event.
17 tn Grk “these [men] themselves.”
18 tn Or “unrighteous act.”
19 tn The words “me guilty of” are not in the Greek text, but are implied. L&N 88.23 has “αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ‘let these men themselves tell what unrighteous act they found me guilty of’ Ac 24:20.”
20 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).