1 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.
3 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.
4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
sn The faith that is through Jesus. Note how this verse explains how the claim to “faith in Jesus’ name” works and what it means. To appeal to the name is to point to the person. It is not clear that the man expressed faith before the miracle. This could well be a “grace-faith miracle” where God grants power through the apostles to picture how much a gift life is (Luke 17:11-19). Christology and grace are emphasized here.
5 tn Or “in full view.”
6 sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”