Acts 27:11

27:11 But the centurion was more convinced by the captain and the ship’s owner than by what Paul said.

Acts 27:19

27:19 and on the third day they threw the ship’s gear overboard with their own hands.

Acts 27:32

27:32 Then the soldiers cut the ropes of the ship’s boat and let it drift away.


sn See the note on the word centurion in 10:1.

tn Or “persuaded.”

tn BDAG 456 s.v. κυβερνήτης 1 has “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster…W. ναύκληρος, the ‘shipowner’…Ac 27:11” See further L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 316-18.

tn Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation.

sn More convinced by the captain and the ship’s owner than by what Paul said. The position taken by the centurion was logical, since he was following “professional” advice. But this was not a normal voyage.

tn Or “rigging,” “tackle”; Grk “the ship’s things.” Here the more abstract “gear” is preferred to “rigging” or “tackle” as a translation for σκεῦος (skeuos) because in v. 40 the sailors are still able to raise the (fore)sail, which they could not have done if the ship’s rigging or tackle had been jettisoned here.

sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping.

tn Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.