Acts 25:24

25:24 Then Festus said, “King Agrippa, and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace petitioned me both in Jerusalem and here, shouting loudly that he ought not to live any longer.

Acts 28:17

Paul Addresses the Jewish Community in Rome

28:17 After three days Paul called the local Jewish leaders 10  together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 11  although I had done 12  nothing against our people or the customs of our ancestors, 13  from Jerusalem 14  I was handed over as a prisoner to the Romans. 15 


sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

sn See the note on King Agrippa in 25:13.

tn Probably best understood as rhetorical hyperbole. BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ states, “people, populace, populationτὸ πλῆθος the populaceἅπαν τὸ πλ. τῶν ᾿Ιουδαίων Ac 25:24.” However, the actions of the leadership are seen by Luke as representing the actions of the entire nation, so the remark is not inaccurate.

tn Or “appealed to” (BDAG 341 s.v. ἐντυγχάνω 1.a).

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

sn Here means “here in Caesarea.”

tn Or “screaming.”

tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

10 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”

11 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

12 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.

13 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

sn I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. Once again Paul claimed to be faithful to the Jewish people and to the God of Israel.

14 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

15 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”